Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:15 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 帝王藉我坐国位, 君王藉我定公平。
  • 新标点和合本 - 帝王藉我坐国位; 君王藉我定公平。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 君王藉我治国, 王子藉我定公平,
  • 和合本2010(神版-简体) - 君王藉我治国, 王子藉我定公平,
  • 当代译本 - 君王靠我安邦定国, 首领借我秉公行义,
  • 圣经新译本 - 君王藉我掌权, 统治者藉我制定法纪。
  • 中文标准译本 - 藉着我,君王施行统治, 君主立定公义。
  • 现代标点和合本 - 帝王藉我坐国位, 君王藉我定公平。
  • New International Version - By me kings reign and rulers issue decrees that are just;
  • New International Reader's Version - By me kings rule. Leaders make laws that are fair.
  • English Standard Version - By me kings reign, and rulers decree what is just;
  • New Living Translation - Because of me, kings reign, and rulers make just decrees.
  • Christian Standard Bible - It is by me that kings reign and rulers enact just law;
  • New American Standard Bible - By me kings reign, And rulers decree justice.
  • New King James Version - By me kings reign, And rulers decree justice.
  • Amplified Bible - By me kings reign And rulers decide and decree justice.
  • American Standard Version - By me kings reign, And princes decree justice.
  • King James Version - By me kings reign, and princes decree justice.
  • New English Translation - Kings reign by means of me, and potentates decree righteousness;
  • World English Bible - By me kings reign, and princes decree justice.
  • 新標點和合本 - 帝王藉我坐國位; 君王藉我定公平。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王藉我治國, 王子藉我定公平,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 君王藉我治國, 王子藉我定公平,
  • 當代譯本 - 君王靠我安邦定國, 首領藉我秉公行義,
  • 聖經新譯本 - 君王藉我掌權, 統治者藉我制定法紀。
  • 呂振中譯本 - 靠着我、君王掌王權; 人君定公義的律例;
  • 中文標準譯本 - 藉著我,君王施行統治, 君主立定公義。
  • 現代標點和合本 - 帝王藉我坐國位, 君王藉我定公平。
  • 文理和合譯本 - 列王恃我秉鈞、牧伯恃我宣義、
  • 文理委辦譯本 - 列王群伯、世之士師、皆惟我是恃、治理天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 帝王治國俱恃我、人君立公義之法亦恃我、
  • Nueva Versión Internacional - Por mí reinan los reyes y promulgan leyes justas los gobernantes.
  • 현대인의 성경 - 나를 통해서 왕들이 세상을 다스리고 통치자들이 의로운 법을 만들며
  • Новый Русский Перевод - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы;
  • Восточный перевод - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est par moi que règnent les rois, et que les dirigeants ╵décrètent des lois justes.
  • Nova Versão Internacional - Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
  • Hoffnung für alle - Mit meiner Hilfe regieren Könige und erlassen Staatsmänner gerechte Gesetze.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ta mà các vua cầm quyền, và những người cai trị ban sắc lệnh công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยเรา บรรดากษัตริย์จึงครอบครอง และชนชั้นปกครองก็ตรากฎหมายที่ยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​พึ่ง​เรา​ใน​การ​ครอง​ราชย์ และ​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ก็​ออก​กฎ​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 耶利米书 33:15 - 当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来,他必在地上施行公平和公义。
  • 列王纪上 3:9 - 所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”
  • 但以理书 7:13 - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
  • 但以理书 7:14 - 得了权柄、荣耀、国度, 使各方、各国、各族的人都侍奉他。 他的权柄是永远的,不能废去, 他的国必不败坏。
  • 诗篇 99:4 - 王有能力,喜爱公平,坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。
  • 以赛亚书 32:1 - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
  • 以赛亚书 32:2 - 必有一人像避风所和避暴雨的隐密处, 又像河流在干旱之地, 像大磐石的影子在疲乏之地。
  • 列王纪上 10:9 - 耶和华你的上帝是应当称颂的,他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 启示录 19:11 - 我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判、争战都按着公义。
  • 撒母耳记上 16:1 - 耶和华对撒母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去,因为我在他众子之内预定一个作王的。”
  • 耶利米书 27:5 - 我用大能和伸出来的膀臂,创造大地和地上的人民、牲畜,我看给谁相宜,就把地给谁。
  • 耶利米书 27:6 - 现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。
  • 耶利米书 27:7 - 列国都必服侍他和他的儿孙,直到他本国遭报的日期来到。那时,多国和大君王,要使他作他们的奴仆。
  • 撒母耳记上 9:17 - 撒母耳看见扫罗的时候,耶和华对他说:“看哪,这人就是我对你所说的,他必治理我的民。”
  • 诗篇 72:1 - 上帝啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
  • 诗篇 72:2 - 他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
  • 诗篇 72:3 - 大山小山都要因公义使民得享平安。
  • 诗篇 72:4 - 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • 但以理书 4:25 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
  • 列王纪上 3:28 - 以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他,因为见他心里有上帝的智慧,能以断案。
  • 以赛亚书 1:26 - 我也必复还你的审判官,像起初一样; 复还你的谋士,像起先一般。 然后,你必称为公义之城, 忠信之邑。”
  • 但以理书 5:18 - 王啊,至高的上帝曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒,
  • 但以理书 5:19 - 因上帝所赐他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前战兢恐惧。他可以随意生杀,随意升降。
  • 但以理书 5:20 - 但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
  • 但以理书 5:21 - 他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同居,吃草如牛,身被天露滴湿,等他知道至高的上帝在人的国中掌权,凭自己的意旨立人治国。
  • 但以理书 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的儿子 ,你虽知道这一切,你心仍不自卑,
  • 但以理书 5:23 - 竟向天上的主自高,使人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识、金、银、铜、铁、木、石所造的神,却没有将荣耀归与那手中有你气息,管理你一切行动的上帝。
  • 但以理书 5:24 - 因此,从上帝那里显出指头来写这文字。
  • 但以理书 5:25 - “所写的文字是:弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。
  • 但以理书 5:26 - 讲解是这样:弥尼,就是上帝已经数算你国的年日到此完毕;
  • 但以理书 5:27 - 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠;
  • 但以理书 5:28 - 毗勒斯 ,就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。”
  • 但以理书 5:29 - 伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链给他戴在颈项上,又传令使他在国中位列第三。
  • 但以理书 5:30 - 当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
  • 但以理书 5:31 - 玛代人大流士年六十二岁,取了迦勒底国。
  • 列王纪上 5:7 - 希兰听见所罗门的话,就甚喜悦,说:“今日应当称颂耶和华,因他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的民。”
  • 历代志上 28:5 - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • 但以理书 4:32 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁。”
  • 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 启示录 19:16 - 在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
  • 罗马书 13:1 - 在上有权柄的,人人当顺服他;因为没有权柄不是出于上帝的,凡掌权的都是上帝所命的。
  • 但以理书 2:21 - 他改变时候、日期、废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 帝王藉我坐国位, 君王藉我定公平。
  • 新标点和合本 - 帝王藉我坐国位; 君王藉我定公平。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 君王藉我治国, 王子藉我定公平,
  • 和合本2010(神版-简体) - 君王藉我治国, 王子藉我定公平,
  • 当代译本 - 君王靠我安邦定国, 首领借我秉公行义,
  • 圣经新译本 - 君王藉我掌权, 统治者藉我制定法纪。
  • 中文标准译本 - 藉着我,君王施行统治, 君主立定公义。
  • 现代标点和合本 - 帝王藉我坐国位, 君王藉我定公平。
  • New International Version - By me kings reign and rulers issue decrees that are just;
  • New International Reader's Version - By me kings rule. Leaders make laws that are fair.
  • English Standard Version - By me kings reign, and rulers decree what is just;
  • New Living Translation - Because of me, kings reign, and rulers make just decrees.
  • Christian Standard Bible - It is by me that kings reign and rulers enact just law;
  • New American Standard Bible - By me kings reign, And rulers decree justice.
  • New King James Version - By me kings reign, And rulers decree justice.
  • Amplified Bible - By me kings reign And rulers decide and decree justice.
  • American Standard Version - By me kings reign, And princes decree justice.
  • King James Version - By me kings reign, and princes decree justice.
  • New English Translation - Kings reign by means of me, and potentates decree righteousness;
  • World English Bible - By me kings reign, and princes decree justice.
  • 新標點和合本 - 帝王藉我坐國位; 君王藉我定公平。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王藉我治國, 王子藉我定公平,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 君王藉我治國, 王子藉我定公平,
  • 當代譯本 - 君王靠我安邦定國, 首領藉我秉公行義,
  • 聖經新譯本 - 君王藉我掌權, 統治者藉我制定法紀。
  • 呂振中譯本 - 靠着我、君王掌王權; 人君定公義的律例;
  • 中文標準譯本 - 藉著我,君王施行統治, 君主立定公義。
  • 現代標點和合本 - 帝王藉我坐國位, 君王藉我定公平。
  • 文理和合譯本 - 列王恃我秉鈞、牧伯恃我宣義、
  • 文理委辦譯本 - 列王群伯、世之士師、皆惟我是恃、治理天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 帝王治國俱恃我、人君立公義之法亦恃我、
  • Nueva Versión Internacional - Por mí reinan los reyes y promulgan leyes justas los gobernantes.
  • 현대인의 성경 - 나를 통해서 왕들이 세상을 다스리고 통치자들이 의로운 법을 만들며
  • Новый Русский Перевод - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы;
  • Восточный перевод - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мною правят цари, и правители пишут справедливые законы,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est par moi que règnent les rois, et que les dirigeants ╵décrètent des lois justes.
  • Nova Versão Internacional - Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
  • Hoffnung für alle - Mit meiner Hilfe regieren Könige und erlassen Staatsmänner gerechte Gesetze.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ta mà các vua cầm quyền, và những người cai trị ban sắc lệnh công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยเรา บรรดากษัตริย์จึงครอบครอง และชนชั้นปกครองก็ตรากฎหมายที่ยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​พึ่ง​เรา​ใน​การ​ครอง​ราชย์ และ​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ก็​ออก​กฎ​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • 耶利米书 33:15 - 当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来,他必在地上施行公平和公义。
  • 列王纪上 3:9 - 所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”
  • 但以理书 7:13 - 我在夜间的异象中观看, 见有一位像人子的, 驾着天云而来, 被领到亘古常在者面前,
  • 但以理书 7:14 - 得了权柄、荣耀、国度, 使各方、各国、各族的人都侍奉他。 他的权柄是永远的,不能废去, 他的国必不败坏。
  • 诗篇 99:4 - 王有能力,喜爱公平,坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。
  • 以赛亚书 32:1 - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
  • 以赛亚书 32:2 - 必有一人像避风所和避暴雨的隐密处, 又像河流在干旱之地, 像大磐石的影子在疲乏之地。
  • 列王纪上 10:9 - 耶和华你的上帝是应当称颂的,他喜悦你,使你坐以色列的国位。因为他永远爱以色列,所以立你作王,使你秉公行义。”
  • 启示录 19:11 - 我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判、争战都按着公义。
  • 撒母耳记上 16:1 - 耶和华对撒母耳说:“我既厌弃扫罗作以色列的王,你为他悲伤要到几时呢?你将膏油盛满了角,我差遣你往伯利恒人耶西那里去,因为我在他众子之内预定一个作王的。”
  • 耶利米书 27:5 - 我用大能和伸出来的膀臂,创造大地和地上的人民、牲畜,我看给谁相宜,就把地给谁。
  • 耶利米书 27:6 - 现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。
  • 耶利米书 27:7 - 列国都必服侍他和他的儿孙,直到他本国遭报的日期来到。那时,多国和大君王,要使他作他们的奴仆。
  • 撒母耳记上 9:17 - 撒母耳看见扫罗的时候,耶和华对他说:“看哪,这人就是我对你所说的,他必治理我的民。”
  • 诗篇 72:1 - 上帝啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
  • 诗篇 72:2 - 他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
  • 诗篇 72:3 - 大山小山都要因公义使民得享平安。
  • 诗篇 72:4 - 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
  • 但以理书 4:25 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
  • 列王纪上 3:28 - 以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他,因为见他心里有上帝的智慧,能以断案。
  • 以赛亚书 1:26 - 我也必复还你的审判官,像起初一样; 复还你的谋士,像起先一般。 然后,你必称为公义之城, 忠信之邑。”
  • 但以理书 5:18 - 王啊,至高的上帝曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒,
  • 但以理书 5:19 - 因上帝所赐他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前战兢恐惧。他可以随意生杀,随意升降。
  • 但以理书 5:20 - 但他心高气傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
  • 但以理书 5:21 - 他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同居,吃草如牛,身被天露滴湿,等他知道至高的上帝在人的国中掌权,凭自己的意旨立人治国。
  • 但以理书 5:22 - 伯沙撒啊,你是他的儿子 ,你虽知道这一切,你心仍不自卑,
  • 但以理书 5:23 - 竟向天上的主自高,使人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识、金、银、铜、铁、木、石所造的神,却没有将荣耀归与那手中有你气息,管理你一切行动的上帝。
  • 但以理书 5:24 - 因此,从上帝那里显出指头来写这文字。
  • 但以理书 5:25 - “所写的文字是:弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。
  • 但以理书 5:26 - 讲解是这样:弥尼,就是上帝已经数算你国的年日到此完毕;
  • 但以理书 5:27 - 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠;
  • 但以理书 5:28 - 毗勒斯 ,就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。”
  • 但以理书 5:29 - 伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链给他戴在颈项上,又传令使他在国中位列第三。
  • 但以理书 5:30 - 当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
  • 但以理书 5:31 - 玛代人大流士年六十二岁,取了迦勒底国。
  • 列王纪上 5:7 - 希兰听见所罗门的话,就甚喜悦,说:“今日应当称颂耶和华,因他赐给大卫一个有智慧的儿子,治理这众多的民。”
  • 历代志上 28:5 - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • 但以理书 4:32 - 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁。”
  • 马太福音 28:18 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 启示录 19:16 - 在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
  • 罗马书 13:1 - 在上有权柄的,人人当顺服他;因为没有权柄不是出于上帝的,凡掌权的都是上帝所命的。
  • 但以理书 2:21 - 他改变时候、日期、废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
圣经
资源
计划
奉献