逐节对照
- 当代译本 - 因为智慧比宝石更珍贵, 一切美物都不能与之相比。
- 新标点和合本 - 因为智慧比珍珠(或作“红宝石”)更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “因为智慧比宝石更美, 一切可喜爱的都不足与其比较。
- 和合本2010(神版-简体) - “因为智慧比宝石更美, 一切可喜爱的都不足与其比较。
- 圣经新译本 - 因为智慧比红宝石更好, 你一切所喜爱的都不能和智慧比较。
- 中文标准译本 - 因为智慧比红宝石更美好, 人所喜悦的一切都无法与她相比。
- 现代标点和合本 - 因为智慧比珍珠 更美, 一切可喜爱的都不足与比较。
- 和合本(拼音版) - “因为智慧比珍珠 更美, 一切可喜爱的,都不足与比较。
- New International Version - for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.
- New International Reader's Version - Wisdom is worth more than rubies. Nothing you want can compare with her.
- English Standard Version - for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.
- New Living Translation - For wisdom is far more valuable than rubies. Nothing you desire can compare with it.
- Christian Standard Bible - For wisdom is better than jewels, and nothing desirable can equal it.
- New American Standard Bible - For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her.
- New King James Version - For wisdom is better than rubies, And all the things one may desire cannot be compared with her.
- Amplified Bible - For wisdom is better than rubies; And all desirable things cannot compare with her.
- American Standard Version - For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared unto it.
- King James Version - For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
- New English Translation - For wisdom is better than rubies, and desirable things cannot be compared to her.
- World English Bible - For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
- 新標點和合本 - 因為智慧比珍珠(或譯:紅寶石)更美; 一切可喜愛的都不足與比較。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「因為智慧比寶石更美, 一切可喜愛的都不足與其比較。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「因為智慧比寶石更美, 一切可喜愛的都不足與其比較。
- 當代譯本 - 因為智慧比寶石更珍貴, 一切美物都不能與之相比。
- 聖經新譯本 - 因為智慧比紅寶石更好, 你一切所喜愛的都不能和智慧比較。
- 呂振中譯本 - 因為智慧比紅寶石美好; 你一切所喜愛的都比不上她。
- 中文標準譯本 - 因為智慧比紅寶石更美好, 人所喜悅的一切都無法與她相比。
- 現代標點和合本 - 因為智慧比珍珠 更美, 一切可喜愛的都不足與比較。
- 文理和合譯本 - 蓋智慧愈於珍珠、凡可慕者、無足比擬、
- 文理委辦譯本 - 斯智也、貴於琅玕、凡爾所欲、不得與之比儗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧較珍珠尤美、一切可慕者、不足與之比擬、
- Nueva Versión Internacional - Vale más la sabiduría que las piedras preciosas, y ni lo más deseable se le compara.
- 현대인의 성경 - 지혜는 진주보다 낫고 세상의 그 어떤 것과도 비교가 안 된다.
- Новый Русский Перевод - потому что мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
- Восточный перевод - потому что мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
- La Bible du Semeur 2015 - Car la sagesse est préférable ╵aux perles précieuses, et les biens les plus désirables ╵ne sauraient l’égaler .
- リビングバイブル - 知恵は宝石よりずっと価値があります。 どんな物も比べものになりません。
- Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
- Hoffnung für alle - Weisheit ist wertvoller als die kostbarste Perle, sie übertrifft alles, was ihr euch erträumt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì khôn ngoan quý hơn hồng ngọc. Không bảo vật nào có thể sánh với nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาสูงค่ากว่าทับทิม สิ่งที่เจ้าปรารถนาไม่มีอะไรเปรียบกับนางได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าสติปัญญาดีกว่าเพชรนิลจินดา และไม่มีสิ่งอันน่าพึงปรารถนาใดๆ จะเปรียบเทียบกับเธอได้
交叉引用
- 马太福音 16:26 - 人就算赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?
- 腓立比书 3:8 - 不但如此,我看万事都毫无价值,因为认识我主基督耶稣是最宝贵的。我为祂失去了一切,我把失去的一切视为粪土,好得到基督,
- 腓立比书 3:9 - 与祂联合。我并非拥有源于律法的义,而是拥有信靠基督而得的义。这义从上帝而来,以信为基础。
- 箴言 4:5 - 你要求取智慧和悟性, 不要忘记或违背我的吩咐。
- 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧必护佑你; 你要热爱智慧,智慧必看顾你。
- 箴言 4:7 - 智慧至上,要求取智慧, 要不惜一切获取悟性。
- 诗篇 119:127 - 所以我爱你的命令胜于爱金子, 胜于爱纯金。
- 箴言 20:15 - 世间有黄金和许多宝石, 唯有博学之言才是珍宝。
- 箴言 16:16 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
- 箴言 3:14 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
- 箴言 3:15 - 比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。
- 约伯记 28:15 - 金子买不到她, 银子换不来她;
- 约伯记 28:16 - 俄斐的金子无法与她相比, 红玛瑙和蓝宝石不能与她媲美;
- 约伯记 28:17 - 黄金和水晶无法与她相比, 纯金的器皿不能与她兑换;
- 约伯记 28:18 - 珊瑚和碧玉不能与她相提并论, 红宝石的价值远不如她;
- 约伯记 28:19 - 古实的黄玉无法与她相比, 纯金不能与她等量齐观。
- 诗篇 19:10 - 这些比金子,比许多纯金还宝贵, 比蜂蜜,比蜂房滴下的纯蜜更甘甜。