逐节对照
- 文理和合譯本 - 智慧非呼召、明哲非發聲乎、
- 新标点和合本 - 智慧岂不呼叫? 聪明岂不发声?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧岂不呼唤? 聪明岂不扬声?
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧岂不呼唤? 聪明岂不扬声?
- 当代译本 - 智慧不是在呼唤吗? 悟性不是在呐喊吗?
- 圣经新译本 - 智慧不是在呼唤, 聪明不是在发声吗?
- 中文标准译本 - 智慧不是在呼唤吗? 聪慧不是在扬声吗?
- 现代标点和合本 - 智慧岂不呼叫, 聪明岂不发声?
- 和合本(拼音版) - 智慧岂不呼叫? 聪明岂不发声?
- New International Version - Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
- New International Reader's Version - Doesn’t wisdom call out? Doesn’t understanding raise her voice?
- English Standard Version - Does not wisdom call? Does not understanding raise her voice?
- New Living Translation - Listen as Wisdom calls out! Hear as understanding raises her voice!
- The Message - Do you hear Lady Wisdom calling? Can you hear Madame Insight raising her voice? She’s taken her stand at First and Main, at the busiest intersection. Right in the city square where the traffic is thickest, she shouts, “You—I’m talking to all of you, everyone out here on the streets! Listen, you idiots—learn good sense! You blockheads—shape up! Don’t miss a word of this—I’m telling you how to live well, I’m telling you how to live at your best. My mouth chews and savors and relishes truth— I can’t stand the taste of evil! You’ll only hear true and right words from my mouth; not one syllable will be twisted or skewed. You’ll recognize this as true—you with open minds; truth-ready minds will see it at once. Prefer my life-disciplines over chasing after money, and God-knowledge over a lucrative career. For Wisdom is better than all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her.
- Christian Standard Bible - Doesn’t wisdom call out? Doesn’t understanding make her voice heard?
- New American Standard Bible - Does not wisdom call, And understanding raise her voice?
- New King James Version - Does not wisdom cry out, And understanding lift up her voice?
- Amplified Bible - Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
- American Standard Version - Doth not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
- King James Version - Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
- New English Translation - Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
- World English Bible - Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
- 新標點和合本 - 智慧豈不呼叫? 聰明豈不發聲?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧豈不呼喚? 聰明豈不揚聲?
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧豈不呼喚? 聰明豈不揚聲?
- 當代譯本 - 智慧不是在呼喚嗎? 悟性不是在吶喊嗎?
- 聖經新譯本 - 智慧不是在呼喚, 聰明不是在發聲嗎?
- 呂振中譯本 - 智慧沒有呼叫麼? 明哲沒有出聲麼?
- 中文標準譯本 - 智慧不是在呼喚嗎? 聰慧不是在揚聲嗎?
- 現代標點和合本 - 智慧豈不呼叫, 聰明豈不發聲?
- 文理委辦譯本 - 智者大聲而呼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧大呼、明哲發聲、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no está llamando la sabiduría? ¿No está elevando su voz la inteligencia?
- 현대인의 성경 - 지혜가 부르지 않느냐? 총명이 소리를 높이지 않느냐?
- Новый Русский Перевод - Разве это не мудрость зовет? Разве это не разум возвышает голос?
- Восточный перевод - Разве это не мудрость зовёт? Разве это не разум возвышает голос?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве это не мудрость зовёт? Разве это не разум возвышает голос?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве это не мудрость зовёт? Разве это не разум возвышает голос?
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez : la Sagesse appelle, la raison élève la voix .
- リビングバイブル - 知恵が呼んでいるのが聞こえませんか。 丘の頂や道ばた、町の門、四つ角、家々の玄関で、 知恵は叫んでいます。
- Nova Versão Internacional - A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
- Hoffnung für alle - Hört! Die Weisheit ruft, und die Einsicht lässt ihre Stimme erschallen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe tiếng Khôn Ngoan kêu gọi! Lắng nghe sự thông sáng lên tiếng!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาไม่ได้ส่งเสียงเรียกอยู่หรือ? ความเข้าใจไม่ได้ร้องเรียกอยู่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาไม่เรียกหาหรือ และการหยั่งรู้ไม่เปล่งเสียงของเธอหรอกหรือ
交叉引用
- 馬可福音 16:15 - 耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、
- 馬可福音 16:16 - 信而受洗者得救、不信者擬罪、
- 馬太福音 28:19 - 爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、
- 馬太福音 28:20 - 教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
- 約翰福音 7:37 - 於節之末日、即大日也、耶穌立而呼曰、人若渴、宜就我飲、
- 馬太福音 4:17 - 自是耶穌始宣言曰、爾宜改悔、天國邇矣、○
- 以賽亞書 55:1 - 凡口渴者、其來就水、無金者來購而食之、來沾酒乳、不需金、不索值、
- 以賽亞書 55:2 - 不足為糧者、胡權金以市之、不能果腹者、胡勤勞以得之、其謹聽我、而食嘉肴、且飫肥甘、致心悅懌、
- 以賽亞書 55:3 - 側耳就我、諦聽我言、則可得生、我與爾立永約、即所許大衛之實惠、
- 箴言 9:1 - 智慧建室、鑿其七柱、
- 箴言 9:2 - 宰畜調酒、肆筵設席、
- 箴言 9:3 - 遣婢速客、己於邑之高處呼曰、
- 使徒行傳 1:8 - 但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、徧猶太、撒瑪利亞、以至地極、為我之證、
- 馬太福音 3:3 - 此乃先知以賽亞所言者、曰、有呼於野者、其聲云、備主路、直其徑、
- 使徒行傳 22:21 - 主曰、往哉、我將遣爾、遠適異邦、○
- 馬可福音 13:10 - 福音必先傳於萬國、
- 以賽亞書 49:1 - 島嶼之眾、爾其聽哉、遠方之人、爾其傾耳、自我出胎、耶和華召我、自離母腹、以名呼我、
- 以賽亞書 49:2 - 使我口若利劍、庇我以手蔭、俾我如明鏃、藏我於其箙、
- 以賽亞書 49:3 - 告我曰、以色列歟、爾乃我僕、我以爾榮、
- 以賽亞書 49:4 - 惟我曰、我勤勞徒然、竭力成為虛空、然耶和華必理我冤、我之賞賚、在我上帝、
- 以賽亞書 49:5 - 自我出胎、耶和華立我為其僕、使雅各歸之、以色列集之、蓋我見重於耶和華前、我上帝為我之力、
- 以賽亞書 49:6 - 彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、
- 路加福音 24:47 - 且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、
- 羅馬書 15:18 - 非基督藉我所行之事、我不敢言、
- 羅馬書 15:19 - 惟以言行異蹟奇事、與聖神之能、使異邦順服、遂自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、
- 羅馬書 15:20 - 我務宣福音、不在已宣基督之處、免建於他人之基、
- 羅馬書 15:21 - 如經云、其音未及者將見、未聞者將悟、○
- 箴言 1:20 - 智慧大呼於街市、發聲於通衢、
- 箴言 1:21 - 呼於會集之首區、揚言於邑門與城內、