逐节对照
- New International Reader's Version - He winks with his eyes. He makes signals with his feet. He motions with his fingers.
- 新标点和合本 - 用眼传神, 用脚示意, 用指点划,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他眨眼传神, 以脚示意,用指点划,
- 和合本2010(神版-简体) - 他眨眼传神, 以脚示意,用指点划,
- 当代译本 - 挤眉弄眼,指手画脚,
- 圣经新译本 - 他以眼传神,用脚示意, 用指头指点,
- 中文标准译本 - 他用眼嘲弄, 用脚示意,用手指点划;
- 现代标点和合本 - 用眼传神, 用脚示意, 用指点划,
- 和合本(拼音版) - 用眼传神, 用脚示意, 用指点划,
- New International Version - who winks maliciously with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
- English Standard Version - winks with his eyes, signals with his feet, points with his finger,
- New Living Translation - signaling their deceit with a wink of the eye, a nudge of the foot, or the wiggle of fingers.
- Christian Standard Bible - winking his eyes, signaling with his feet, and gesturing with his fingers.
- New American Standard Bible - Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
- New King James Version - He winks with his eyes, He shuffles his feet, He points with his fingers;
- Amplified Bible - Who winks with his eyes [in mockery], who shuffles his feet [to signal], Who points with his fingers [to give subversive instruction];
- American Standard Version - That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;
- King James Version - He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
- New English Translation - he winks with his eyes, signals with his feet, and points with his fingers;
- World English Bible - who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
- 新標點和合本 - 用眼傳神, 用腳示意, 用指點劃,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他眨眼傳神, 以腳示意,用指點劃,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他眨眼傳神, 以腳示意,用指點劃,
- 當代譯本 - 擠眉弄眼,指手畫腳,
- 聖經新譯本 - 他以眼傳神,用腳示意, 用指頭指點,
- 呂振中譯本 - 他擠眼 傳神 ,擦腳 示意 , 用手指頭指點,
- 中文標準譯本 - 他用眼嘲弄, 用腳示意,用手指點劃;
- 現代標點和合本 - 用眼傳神, 用腳示意, 用指點劃,
- 文理和合譯本 - 以目致意、以足傳情、以指指揮、
- 文理委辦譯本 - 以目示意、手足指點、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以目斜挑、以足示意、以指指點、
- Nueva Versión Internacional - hace guiños con los ojos, y señas con los pies y con los dedos.
- 현대인의 성경 - 남을 속이려고 눈짓, 손짓, 발짓을 하고
- Новый Русский Перевод - подмигивает глазами, подает знаки ногами и тычет пальцами.
- Восточный перевод - подмигивает глазами, подаёт знаки ногами и тычет пальцами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подмигивает глазами, подаёт знаки ногами и тычет пальцами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - подмигивает глазами, подаёт знаки ногами и тычет пальцами.
- La Bible du Semeur 2015 - Il appuie ses dires de clignements d’yeux, de tapements des pieds, et de signes des doigts :
- Nova Versão Internacional - pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
- Hoffnung für alle - zwinkert seinen Komplizen vielsagend zu und macht alle möglichen Gesten, mit denen er andere hinters Licht führen will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - nháy mắt, khều chân hay tay ngầm ra dấu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ขยิบตา ขยับเท้า กระดิกนิ้วส่งสัญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาของเขาขยิบ เท้าก็ขยับ และนิ้วก็ชี้กำกับ
交叉引用
- Proverbs 5:6 - She doesn’t give any thought to her way of life. Her paths have no direction, but she doesn’t realize it.
- Job 15:12 - Why have you let your wild ideas carry you away? Why do your eyes flash with anger?
- Proverbs 10:10 - An evil wink gets you into trouble. And foolish chattering destroys you.
- Psalm 35:19 - Don’t let those who are my enemies without any reason laugh at me and make fun of me. Don’t let those who hate me without any reason wink at me with an evil purpose.