逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 阴间和不生育的子宫, 吸水不足的地,还有不说“够了”的火。
 - 新标点和合本 - 就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 阴间和不生育的子宫, 吸水不足的地,还有不说“够了”的火。
 - 当代译本 - 阴间、不孕的妇人、 干旱的土地和烧不够的火焰。
 - 圣经新译本 - 就是阴间、不能生育的妇人、 水源不足之地 和总不说‘够了’的火。
 - 中文标准译本 - 阴间、 不孕的母腹、 水源不足的土地、 不说“够了”的火。
 - 现代标点和合本 - 就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。
 - 和合本(拼音版) - 就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。
 - New International Version - the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, ‘Enough!’
 - New International Reader's Version - The first is the grave. The second is a woman who can’t have a baby. The third is land, which never gets enough water. And the fourth is fire, which never says, ‘Enough!’
 - English Standard Version - Sheol, the barren womb, the land never satisfied with water, and the fire that never says, “Enough.”
 - New Living Translation - the grave, the barren womb, the thirsty desert, the blazing fire.
 - Christian Standard Bible - Sheol; a childless womb; earth, which is never satisfied with water; and fire, which never says, “Enough!”
 - New American Standard Bible - Sheol, the infertile womb, Earth that is never satisfied with water, And fire that never says, “Enough.”
 - New King James Version - The grave, The barren womb, The earth that is not satisfied with water— And the fire never says, “Enough!”
 - Amplified Bible - Sheol, and the barren womb, Earth that is never satisfied with water, And fire that never says, “It is enough.”
 - American Standard Version - Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.
 - King James Version - The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
 - New English Translation - the grave, the barren womb, land that is not satisfied with water, and fire that never says, “Enough!”
 - World English Bible - Sheol, the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that doesn’t say, ‘Enough.’
 - 新標點和合本 - 就是陰間和石胎, 浸水不足的地,並火。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 陰間和不生育的子宮, 吸水不足的地,還有不說「夠了」的火。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 陰間和不生育的子宮, 吸水不足的地,還有不說「夠了」的火。
 - 當代譯本 - 陰間、不孕的婦人、 乾旱的土地和燒不夠的火焰。
 - 聖經新譯本 - 就是陰間、不能生育的婦人、 水源不足之地 和總不說‘夠了’的火。
 - 呂振中譯本 - 就是陰間和石胎, 浸水不足之地, 不說『夠了!』的火。
 - 中文標準譯本 - 陰間、 不孕的母腹、 水源不足的土地、 不說「夠了」的火。
 - 現代標點和合本 - 就是陰間和石胎, 浸水不足的地,並火。
 - 文理和合譯本 - 即陰府之所、不妊之胎、滲水未足之地、燃燒不止之火、○
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註 不妊之胎、不存水之地、焚物不止之火、
 - Nueva Versión Internacional - el sepulcro, el vientre estéril, la tierra, que nunca se sacia de agua, y el fuego, que no se cansa de consumir.
 - Новый Русский Перевод - Мир мертвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что „довольно!“ не скажет.
 - Восточный перевод - мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что не скажет: „Довольно!“
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что не скажет: „Довольно!“
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - мир мёртвых, бесплодное чрево, земля, что вечно жаждет воды, и огонь, что не скажет: „Довольно!“
 - La Bible du Semeur 2015 - le séjour des morts, la femme stérile, la terre, qui n’est jamais rassasiée d’eau, et le feu qui ne dit jamais : « Cela suffit. »
 - Nova Versão Internacional - o Sheol , o ventre estéril, a terra, cuja sede nunca se aplaca, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante!’
 - Hoffnung für alle - das Reich der Toten, eine unfruchtbare Frau, die gerne Kinder haben möchte, trockener Boden, der nach Regen dürstet, und das Feuer, das gierig immer weiterfrisst.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Âm phủ, lòng dạ son sẻ, đất không bao giờ đủ nước, và ngọn lửa hừng.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือแดนผู้ตายครรภ์ของหญิงหมัน แผ่นดินที่ไม่เคยอิ่มน้ำ และไฟที่ไม่เคยพูดว่า ‘พอแล้ว!’
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แดนคนตาย ท้องที่เป็นหมัน แผ่นดินที่ไม่เคยอิ่มน้ำ และไฟที่ไม่เคยพูดว่า “พอแล้ว”
 - Thai KJV - คือแดนผู้ตาย ครรภ์ของหญิงหมัน แผ่นดินโลกที่ไม่อิ่มน้ำ และไฟที่ไม่เคยพูดว่า “พอแล้ว”
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - นั่นคือ แดนคนตาย ครรภ์ที่เป็นหมัน แผ่นดินที่ไม่เคยอิ่มน้ำ และก็ไฟที่ไม่เคยพูดว่า “พอแล้ว”
 
交叉引用