Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:11 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
  • 新标点和合本 - 有一宗人(“宗”原文作“代”。下同),咒诅父亲, 不给母亲祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一类人,诅咒父亲, 不给母亲祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一类人,诅咒父亲, 不给母亲祝福。
  • 当代译本 - 有一种 人咒诅父亲, 不为母亲祝福。
  • 圣经新译本 - 有一种人( “有一种人”直译是 “有一世代”)咒诅父亲, 又不给母亲祝福。
  • 中文标准译本 - 这世代诅咒自己的父亲, 也不祝福自己的母亲。
  • 现代标点和合本 - 有一宗 人,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
  • 和合本(拼音版) - 有一宗人 ,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
  • New International Version - “There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
  • New International Reader's Version - “Some people curse their fathers. Others don’t bless their mothers.
  • English Standard Version - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • New Living Translation - Some people curse their father and do not thank their mother.
  • The Message - Don’t curse your father or fail to bless your mother.
  • Christian Standard Bible - There is a generation that curses its father and does not bless its mother.
  • New American Standard Bible - There is a kind of person who curses his father And does not bless his mother.
  • New King James Version - There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.
  • Amplified Bible - There is a generation (class of people) that curses its father And does not bless its mother.
  • King James Version - There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
  • New English Translation - There is a generation who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • World English Bible - There is a generation that curses their father, and doesn’t bless their mother.
  • 新標點和合本 - 有一宗人(宗:原文是代;下同),咒詛父親, 不給母親祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一類人,詛咒父親, 不給母親祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一類人,詛咒父親, 不給母親祝福。
  • 當代譯本 - 有一種 人咒詛父親, 不為母親祝福。
  • 聖經新譯本 - 有一種人( “有一種人”直譯是 “有一世代”)咒詛父親, 又不給母親祝福。
  • 呂振中譯本 - 有一種 人咒詛父親, 不給母親祝福感恩。
  • 中文標準譯本 - 這世代詛咒自己的父親, 也不祝福自己的母親。
  • 現代標點和合本 - 有一宗 人,咒詛父親, 不給母親祝福。
  • 文理和合譯本 - 有人詛其父、不祝其母、
  • 文理委辦譯本 - 有人咒詛父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一種人 一種人原文作一世代之人下十二十三十四三節同 詛父、不為母祝福、
  • Nueva Versión Internacional - »Hay quienes maldicen a su padre y no bendicen a su madre.
  • 현대인의 성경 - 자기 아버지를 저주하고 자기 어머니를 축복하지 않는 사람이 있으며
  • Новый Русский Перевод - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • Восточный перевод - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a des gens qui maudissent leur père et qui n’ont pas un mot de reconnaissance pour leur mère.
  • リビングバイブル - 親をのろい、悪いことばかりしているくせに、 自分は少しも欠点がないとすましている者がいます。
  • Nova Versão Internacional - “Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
  • Hoffnung für alle - Was müssen das für Leute sein, die ihren Vater verfluchen und ihre Mutter missachten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người rủa cha, và không chúc phước cho mẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีบางคนแช่งด่าพ่อ และไม่อวยพรแม่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​บาง​คน​สาป​แช่ง​บิดา และ​ไม่​อวย​พร​มารดา​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Mark 7:10 - For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
  • Mark 7:11 - but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
  • Mark 7:12 - ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
  • Mark 7:13 - making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
  • Deuteronomy 21:20 - and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
  • Deuteronomy 21:21 - And all the men of his city shall stone him to death with stones: so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • 1 Timothy 5:4 - But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
  • 1 Timothy 5:8 - But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
  • Matthew 15:4 - For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.
  • Matthew 15:5 - But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;
  • Matthew 15:6 - he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
  • 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • Exodus 21:17 - And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.
  • Leviticus 20:9 - For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
  • Proverbs 30:12 - There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
  • Proverbs 30:13 - There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
  • Proverbs 30:14 - There is a generation whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Deuteronomy 27:16 - Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
  • Proverbs 20:20 - Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
  • 新标点和合本 - 有一宗人(“宗”原文作“代”。下同),咒诅父亲, 不给母亲祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一类人,诅咒父亲, 不给母亲祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一类人,诅咒父亲, 不给母亲祝福。
  • 当代译本 - 有一种 人咒诅父亲, 不为母亲祝福。
  • 圣经新译本 - 有一种人( “有一种人”直译是 “有一世代”)咒诅父亲, 又不给母亲祝福。
  • 中文标准译本 - 这世代诅咒自己的父亲, 也不祝福自己的母亲。
  • 现代标点和合本 - 有一宗 人,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
  • 和合本(拼音版) - 有一宗人 ,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
  • New International Version - “There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
  • New International Reader's Version - “Some people curse their fathers. Others don’t bless their mothers.
  • English Standard Version - There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • New Living Translation - Some people curse their father and do not thank their mother.
  • The Message - Don’t curse your father or fail to bless your mother.
  • Christian Standard Bible - There is a generation that curses its father and does not bless its mother.
  • New American Standard Bible - There is a kind of person who curses his father And does not bless his mother.
  • New King James Version - There is a generation that curses its father, And does not bless its mother.
  • Amplified Bible - There is a generation (class of people) that curses its father And does not bless its mother.
  • King James Version - There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
  • New English Translation - There is a generation who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • World English Bible - There is a generation that curses their father, and doesn’t bless their mother.
  • 新標點和合本 - 有一宗人(宗:原文是代;下同),咒詛父親, 不給母親祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一類人,詛咒父親, 不給母親祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一類人,詛咒父親, 不給母親祝福。
  • 當代譯本 - 有一種 人咒詛父親, 不為母親祝福。
  • 聖經新譯本 - 有一種人( “有一種人”直譯是 “有一世代”)咒詛父親, 又不給母親祝福。
  • 呂振中譯本 - 有一種 人咒詛父親, 不給母親祝福感恩。
  • 中文標準譯本 - 這世代詛咒自己的父親, 也不祝福自己的母親。
  • 現代標點和合本 - 有一宗 人,咒詛父親, 不給母親祝福。
  • 文理和合譯本 - 有人詛其父、不祝其母、
  • 文理委辦譯本 - 有人咒詛父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一種人 一種人原文作一世代之人下十二十三十四三節同 詛父、不為母祝福、
  • Nueva Versión Internacional - »Hay quienes maldicen a su padre y no bendicen a su madre.
  • 현대인의 성경 - 자기 아버지를 저주하고 자기 어머니를 축복하지 않는 사람이 있으며
  • Новый Русский Перевод - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • Восточный перевод - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть такие, что проклинают своих отцов и не благословляют матерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a des gens qui maudissent leur père et qui n’ont pas un mot de reconnaissance pour leur mère.
  • リビングバイブル - 親をのろい、悪いことばかりしているくせに、 自分は少しも欠点がないとすましている者がいます。
  • Nova Versão Internacional - “Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
  • Hoffnung für alle - Was müssen das für Leute sein, die ihren Vater verfluchen und ihre Mutter missachten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người rủa cha, và không chúc phước cho mẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มีบางคนแช่งด่าพ่อ และไม่อวยพรแม่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​บาง​คน​สาป​แช่ง​บิดา และ​ไม่​อวย​พร​มารดา​ของ​ตน​เอง
  • Mark 7:10 - For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
  • Mark 7:11 - but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
  • Mark 7:12 - ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
  • Mark 7:13 - making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
  • Deuteronomy 21:20 - and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
  • Deuteronomy 21:21 - And all the men of his city shall stone him to death with stones: so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • 1 Timothy 5:4 - But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.
  • 1 Timothy 5:8 - But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.
  • Matthew 15:4 - For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.
  • Matthew 15:5 - But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;
  • Matthew 15:6 - he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
  • 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • Exodus 21:17 - And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.
  • Leviticus 20:9 - For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
  • Proverbs 30:12 - There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
  • Proverbs 30:13 - There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
  • Proverbs 30:14 - There is a generation whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
  • Deuteronomy 27:16 - Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
  • Proverbs 30:17 - The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
  • Proverbs 20:20 - Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
圣经
资源
计划
奉献