Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:35 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 新标点和合本 - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 当代译本 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 圣经新译本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 中文标准译本 - 智慧人将继承荣耀, 愚昧人却蒙受羞辱 。
  • 现代标点和合本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • New International Version - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • New International Reader's Version - Wise people receive honor. But foolish people get only shame.
  • English Standard Version - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • New Living Translation - The wise inherit honor, but fools are put to shame!
  • Christian Standard Bible - The wise will inherit honor, but he holds up fools to dishonor.
  • New American Standard Bible - The wise will inherit honor, But fools increase dishonor.
  • New King James Version - The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
  • Amplified Bible - The wise will inherit honor and glory, But dishonor and shame is conferred on fools.
  • American Standard Version - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • King James Version - The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  • New English Translation - The wise inherit honor, but he holds fools up to public contempt.
  • World English Bible - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 當代譯本 - 智者得尊榮, 愚人受羞辱。
  • 聖經新譯本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧人必承受尊榮以為業; 愚頑人必自取 羞辱。
  • 現代標點和合本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 文理和合譯本 - 智者必得其榮、愚者之升為辱、
  • 文理委辦譯本 - 智者必榮、愚者必辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者得榮、愚者受辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios son dignos de honra, pero los necios solo merecen deshonra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 영광을 얻을 것이나 미련한 자는 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
  • Восточный перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’honneur sera la part des sages, mais les insensés porteront la honte.
  • リビングバイブル - 知恵ある人はたたえられ、愚か者は恥を見るのです。
  • Nova Versão Internacional - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weise verhält, wird Anerkennung finden; aber ein Dummkopf erntet nichts als Verachtung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดได้รับเกียรติยศเป็นมรดก ส่วนคนโง่จะได้รับแต่ความอัปยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
交叉引用
  • 箴言 4:8 - 你當尊崇智慧,她就高舉你; 你擁抱她,她就使你得尊榮,
  • 箴言 13:8 - 人的財富是他性命的贖價, 而窮人不會聽到威嚇的話。
  • 但以理書 12:2 - 睡在塵土中的眾人必醒來:有的得永遠的生命,有的蒙受羞辱,永遠被憎惡。
  • 但以理書 12:3 - 那些明達的人將像穹蒼的光輝閃耀,那些使許多人歸於義的將像星辰閃耀,直到永永遠遠。
  • 撒母耳記上 2:30 - 「因此耶和華以色列的神宣告: 我確實說過, 你和你的父家 要永遠行在我面前。 但現在,耶和華宣告:絕不會這樣了! 因為尊重我的,我必尊重他; 輕視我的,他必被藐視。
  • 詩篇 73:24 - 你以你的謀略引導我, 以後必接我到榮耀裡。
  • 以賽亞書 65:13 - 因此,主耶和華如此說: 「看哪,我的僕人們必有吃的, 你們卻會挨餓! 看哪,我的僕人們必有喝的, 你們卻會口渴! 看哪,我的僕人們必歡喜, 你們卻會蒙羞!
  • 以賽亞書 65:14 - 看哪,我的僕人們因心中高興而歡呼, 你們卻因心中傷痛而呼號、 因靈裡破碎而哀號!
  • 以賽亞書 65:15 - 你們必留下自己的名字, 作我選民的詛咒詞。 主耶和華必殺死你們; 至於我 的僕人們,我 必用另外的名字稱呼他們。
  • 詩篇 132:18 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 智慧人將繼承榮耀, 愚昧人卻蒙受羞辱 。
  • 新标点和合本 - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人必承受尊荣; 愚昧人高升却是羞辱。
  • 当代译本 - 智者得尊荣, 愚人受羞辱。
  • 圣经新译本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
  • 中文标准译本 - 智慧人将继承荣耀, 愚昧人却蒙受羞辱 。
  • 现代标点和合本 - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人必承受尊荣, 愚昧人高升也成为羞辱。
  • New International Version - The wise inherit honor, but fools get only shame.
  • New International Reader's Version - Wise people receive honor. But foolish people get only shame.
  • English Standard Version - The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
  • New Living Translation - The wise inherit honor, but fools are put to shame!
  • Christian Standard Bible - The wise will inherit honor, but he holds up fools to dishonor.
  • New American Standard Bible - The wise will inherit honor, But fools increase dishonor.
  • New King James Version - The wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.
  • Amplified Bible - The wise will inherit honor and glory, But dishonor and shame is conferred on fools.
  • American Standard Version - The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.
  • King James Version - The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  • New English Translation - The wise inherit honor, but he holds fools up to public contempt.
  • World English Bible - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升卻是羞辱。
  • 當代譯本 - 智者得尊榮, 愚人受羞辱。
  • 聖經新譯本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。
  • 呂振中譯本 - 智慧人必承受尊榮以為業; 愚頑人必自取 羞辱。
  • 現代標點和合本 - 智慧人必承受尊榮, 愚昧人高升也成為羞辱。
  • 文理和合譯本 - 智者必得其榮、愚者之升為辱、
  • 文理委辦譯本 - 智者必榮、愚者必辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者得榮、愚者受辱、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios son dignos de honra, pero los necios solo merecen deshonra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자는 영광을 얻을 것이나 미련한 자는 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.
  • Восточный перевод - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрые унаследуют славу, а глупцы – позор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’honneur sera la part des sages, mais les insensés porteront la honte.
  • リビングバイブル - 知恵ある人はたたえられ、愚か者は恥を見るのです。
  • Nova Versão Internacional - A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weise verhält, wird Anerkennung finden; aber ein Dummkopf erntet nichts als Verachtung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự là gia tài Chúa dành cho người khôn, còn xấu hổ nhuốc nhơ là phần của người dại dột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดได้รับเกียรติยศเป็นมรดก ส่วนคนโง่จะได้รับแต่ความอัปยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​สติ​ปัญญา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ แต่​คน​โง่​ส่อ​ให้​เห็น​ความ​อัปยศ
  • 箴言 4:8 - 你當尊崇智慧,她就高舉你; 你擁抱她,她就使你得尊榮,
  • 箴言 13:8 - 人的財富是他性命的贖價, 而窮人不會聽到威嚇的話。
  • 但以理書 12:2 - 睡在塵土中的眾人必醒來:有的得永遠的生命,有的蒙受羞辱,永遠被憎惡。
  • 但以理書 12:3 - 那些明達的人將像穹蒼的光輝閃耀,那些使許多人歸於義的將像星辰閃耀,直到永永遠遠。
  • 撒母耳記上 2:30 - 「因此耶和華以色列的神宣告: 我確實說過, 你和你的父家 要永遠行在我面前。 但現在,耶和華宣告:絕不會這樣了! 因為尊重我的,我必尊重他; 輕視我的,他必被藐視。
  • 詩篇 73:24 - 你以你的謀略引導我, 以後必接我到榮耀裡。
  • 以賽亞書 65:13 - 因此,主耶和華如此說: 「看哪,我的僕人們必有吃的, 你們卻會挨餓! 看哪,我的僕人們必有喝的, 你們卻會口渴! 看哪,我的僕人們必歡喜, 你們卻會蒙羞!
  • 以賽亞書 65:14 - 看哪,我的僕人們因心中高興而歡呼, 你們卻因心中傷痛而呼號、 因靈裡破碎而哀號!
  • 以賽亞書 65:15 - 你們必留下自己的名字, 作我選民的詛咒詞。 主耶和華必殺死你們; 至於我 的僕人們,我 必用另外的名字稱呼他們。
  • 詩篇 132:18 - 我必使他的仇敵披上恥辱; 而他的冠冕必在他頭上發光。」
圣经
资源
计划
奉献