逐节对照
- New English Translation - for they will provide a long and full life, and they will add well-being to you.
- 新标点和合本 - 因为他必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
- 当代译本 - 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。
- 圣经新译本 - 因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
- 中文标准译本 - 因为它们会将长久的日子、 生命的岁月与平安加给你。
- 现代标点和合本 - 因为他必将长久的日子、 生命的年数与平安加给你。
- 和合本(拼音版) - 因为他必将长久的日子、 生命的年数与平安加给你。
- New International Version - for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
- New International Reader's Version - They will help you live for many years. They will bring you peace and success.
- English Standard Version - for length of days and years of life and peace they will add to you.
- New Living Translation - If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.
- Christian Standard Bible - for they will bring you many days, a full life, and well-being.
- New American Standard Bible - For length of days and years of life And peace they will add to you.
- New King James Version - For length of days and long life And peace they will add to you.
- Amplified Bible - For length of days and years of life [worth living] And tranquility and prosperity [the wholeness of life’s blessings] they will add to you.
- American Standard Version - For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
- King James Version - For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
- World English Bible - for they will add to you length of days, years of life, and peace.
- 新標點和合本 - 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
- 當代譯本 - 因為這必使你延年益壽, 幸福平安。
- 聖經新譯本 - 因為它們必把長久的日子、生命的歲數和平安,加給你。
- 呂振中譯本 - 因為它們必將延年及壽命 賜與你 , 將平安興隆加給你。
- 中文標準譯本 - 因為它們會將長久的日子、 生命的歲月與平安加給你。
- 現代標點和合本 - 因為他必將長久的日子、 生命的年數與平安加給你。
- 文理和合譯本 - 則必增爾年日、加爾平康、
- 文理委辦譯本 - 可得遐齡、可享平康。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因必使爾得長壽、亨遐齡、獲平康、
- Nueva Versión Internacional - Porque prolongarán tu vida muchos años y te traerán prosperidad.
- 현대인의 성경 - 그러면 네가 장수하고 평안을 누릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
- Восточный перевод - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
- La Bible du Semeur 2015 - car ils rallongeront tes jours et ajouteront des années à la durée de ta vie et t’assureront le bonheur.
- Nova Versão Internacional - pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e darão a você prosperidade e paz.
- Hoffnung für alle - Dann wird es dir gut gehen, ein langes und erfülltes Leben liegt vor dir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con làm vậy, con sẽ được gia tăng tuổi thọ, và cho đời sống con thịnh vượng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งเหล่านี้จะช่วยต่ออายุของเจ้าให้ยืนยาว และนำสันติสุขกับความเจริญรุ่งเรืองมาให้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าระยะเวลาของวันและปีในชีวิต และสันติสุขจะเพิ่มพูนแก่เจ้า
交叉引用
- Psalms 21:4 - He asked you to sustain his life, and you have granted him long life and an enduring dynasty.
- Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
- Proverbs 3:17 - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
- Isaiah 32:17 - Fairness will produce peace and result in lasting security.
- Romans 14:17 - For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
- Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
- Proverbs 10:27 - Fearing the Lord prolongs life, but the life span of the wicked will be shortened.
- Psalms 34:11 - Come children! Listen to me! I will teach you what it means to fear the Lord.
- Psalms 34:12 - Do you want to really live? Would you love to live a long, happy life?
- Psalms 34:13 - Then make sure you don’t speak evil words or use deceptive speech!
- Psalms 34:14 - Turn away from evil and do what is right! Strive for peace and promote it!
- Job 5:26 - You will come to your grave in a full age, As stacks of grain are harvested in their season.
- Isaiah 57:19 - I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby,” says the Lord, “and I will heal them.
- Isaiah 57:20 - But the wicked are like a surging sea that is unable to be quiet; its waves toss up mud and sand.
- Isaiah 57:21 - There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”
- Psalms 128:6 - and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!
- 1 Timothy 4:8 - For “physical exercise has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
- Romans 5:1 - Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
- Psalms 91:16 - I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.
- Psalms 119:165 - Those who love your law are completely secure; nothing causes them to stumble.
- Proverbs 9:11 - For because of me your days will be many, and years will be added to your life.
- Proverbs 4:10 - Listen, my child, and accept my words, so that the years of your life will be many.
- Ephesians 6:1 - Children, obey your parents in the Lord for this is right.
- Ephesians 6:2 - “Honor your father and mother,” which is the first commandment accompanied by a promise, namely,
- Ephesians 6:3 - “that it may go well with you and that you will live a long time on the earth.”