逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
 - 新标点和合本 - 她的道是安乐; 她的路全是平安。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
 - 和合本2010(神版-简体) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
 - 当代译本 - 她的路上有福乐, 她的道上有平安。
 - 圣经新译本 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
 - 中文标准译本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
 - 现代标点和合本 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
 - 和合本(拼音版) - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
 - New International Version - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
 - New International Reader's Version - Her ways are pleasant ways. All her paths lead to peace.
 - English Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
 - New Living Translation - She will guide you down delightful paths; all her ways are satisfying.
 - Christian Standard Bible - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
 - New American Standard Bible - Her ways are pleasant ways, And all her paths are peace.
 - New King James Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
 - Amplified Bible - Her ways are highways of pleasantness and favor, And all her paths are peace.
 - American Standard Version - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
 - King James Version - Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
 - New English Translation - Her ways are very pleasant, and all her paths are peaceful.
 - World English Bible - Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
 - 新標點和合本 - 她的道是安樂; 她的路全是平安。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
 - 當代譯本 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
 - 聖經新譯本 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
 - 呂振中譯本 - 她的道路是愉快之道路, 她的路徑全是安康興隆。
 - 中文標準譯本 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
 - 現代標點和合本 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
 - 文理和合譯本 - 其道安樂、其徑平康、
 - 文理委辦譯本 - 從其道者、享懽樂、得平康。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道安樂、其徑平康、
 - Nueva Versión Internacional - Sus caminos son placenteros y en sus senderos hay paz.
 - 현대인의 성경 - 그 길은 즐거움과 평안의 길이다.
 - Новый Русский Перевод - Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
 - Восточный перевод - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пути её – пути приятные, и все дороги её – мирные.
 - La Bible du Semeur 2015 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
 - Nova Versão Internacional - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
 - Hoffnung für alle - Wer sich von der Weisheit führen lässt, der findet Glück und Frieden.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนทางของปัญญาคือทางอันรื่นรมย์ วิถีทั้งสิ้นของปัญญาคือสันติสุข
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนทางของสติปัญญาเป็นหนทางที่สดใส และทุกทางของเธอมีสันติสุข
 - Thai KJV - ทางของเธอเป็นทางของความร่มรื่น และวิถีทั้งสิ้นของเธอคือสันติภาพ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทางเดินของสติปัญญานั้นนำความสุขมาให้ และหนทางทั้งหมดของเธอคือสันติสุข
 
交叉引用
- 羅馬書 5:1 - 所以,我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得以與 神和好。
 - 箴言 16:7 - 人所行的若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使仇敵與他和好。
 - 以賽亞書 57:19 - 我要醫治他, 他要結出嘴唇的果實。 平安,平安,歸給遠處和近處的人! 這是耶和華說的。」
 - 詩篇 37:11 - 但謙卑的人必承受土地, 以豐盛的平安為樂。
 - 以賽亞書 26:3 - 堅心倚賴你的,你必保守他十分平安, 因為他倚靠你。
 - 路加福音 1:79 - 要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人, 把我們的腳引到和平的路上。』」
 - 詩篇 25:10 - 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛信實待他。
 - 詩篇 119:47 - 我以你的命令為樂, 這命令是我所喜愛的。
 - 詩篇 63:3 - 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
 - 詩篇 63:4 - 我還活着的時候要這樣稱頌你, 我要奉你的名舉手。
 - 詩篇 63:5 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
 - 詩篇 119:103 - 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
 - 詩篇 119:174 - 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法是我的喜樂。
 - 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
 - 詩篇 119:14 - 我喜愛你的法度, 如同喜愛一切的財物。
 - 詩篇 19:10 - 比金子可羨慕,比極多的純金可羨慕; 比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。
 - 詩篇 19:11 - 因此你的僕人受警戒, 遵守這些有極大的賞賜。
 - 詩篇 119:165 - 喜愛你律法的人大有平安, 任何事都不能使他們跌倒。
 - 箴言 22:18 - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
 - 腓立比書 4:8 - 末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。
 - 腓立比書 4:9 - 你們從我所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的事,你們都要繼續去做,賜平安的 神就必與你們同在。
 - 馬太福音 11:28 - 凡勞苦擔重擔的人都到我這裏來,我要使你們得安息。
 - 馬太福音 11:29 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
 - 馬太福音 11:30 - 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」
 - 箴言 2:10 - 因為智慧要進入你的心, 知識要使你內心歡愉。