逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
- 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
- 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
- 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
- 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
- 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
- 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
- New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
- New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
- English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
- New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
- Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
- New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
- New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
- Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
- American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
- King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
- New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
- World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
- 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
- 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
- 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
- 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
- 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
- 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
- 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
- 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
- Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
- 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
- Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะผลประโยชน์ที่ได้ดีกว่าผลประโยชน์ที่ได้จากเงิน และผลที่ได้รับดีกว่าทองเนื้อแท้
交叉引用
- 2 Chroniques 1:11 - Alors Dieu dit à Salomon : Puisque c’est là le désir de ton cœur, et que tu ne demandes ni richesses, ni trésors, ni gloire, ni la mort de tes ennemis, que tu ne demandes même pas une longue vie, mais que tu demandes la sagesse et la connaissance nécessaires pour gouverner mon peuple sur lequel je t’ai fait régner,
- 2 Chroniques 1:12 - eh bien, je t’accorde la sagesse et la connaissance, et, de surcroît, des richesses, des trésors et la gloire comme n’en a jamais eus aucun roi avant toi et comme n’en aura aucun après toi.
- Philippiens 3:8 - Oui, je considère toutes choses comme une perte à cause de ce bien suprême : la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui, j’ai accepté de perdre tout cela, oui, je le considère comme bon à être mis au rebut, afin de gagner Christ.
- Philippiens 3:9 - Mon désir est d’être trouvé en lui, non pas avec une justice que j’aurais moi-même acquise en obéissant à la Loi mais avec la justice qui vient de la foi en Christ et que Dieu accorde à ceux qui croient.
- Proverbes 2:4 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
- Psaumes 119:72 - La Loi que tu as édictée ╵est pour moi plus précieuse que mille objets d’or et d’argent.
- Psaumes 119:162 - Je fais ma joie de ta parole comme celui qui trouve ╵un grand trésor,
- Apocalypse 3:18 - C’est pourquoi je te donne un conseil : achète chez moi de l’or purifié au feu pour devenir réellement riche, des vêtements blancs pour te couvrir afin qu’on ne voie pas ta honteuse nudité, et un collyre pour soigner tes yeux afin que tu puisses voir clair.
- Psaumes 119:111 - Tes décrets restent pour toujours ╵mon bien précieux : et ils font la joie de mon cœur.
- Job 28:13 - L’homme ne connaît pas ╵quelle en est la valeur, et elle est introuvable ╵au pays des vivants.
- Job 28:14 - L’abîme affirme : ╵« Elle n’est pas ici. » La mer déclare : ╵« Elle n’est point chez moi. »
- Job 28:15 - On ne peut l’acquérir ╵avec de l’or massif, on ne peut l’acheter ╵en pesant de l’argent .
- Job 28:16 - Elle ne se compare pas ╵avec de l’or d’Ophir, ni avec le précieux onyx, ╵ou le saphir.
- Job 28:17 - Ni le verre, ni l’or, ni le cristal ╵n’ont autant de valeur, on ne l’échange pas ╵contre un vase d’or fin.
- Job 28:18 - Le corail et l’albâtre ╵ne sont rien auprès d’elle. La sagesse vaut plus ╵que des perles précieuses.
- Job 28:19 - La topaze éthiopienne ╵n’égale pas son prix, et l’or le plus fin même ╵n’atteint pas sa valeur.
- Proverbes 8:10 - Recherchez mon éducation ╵plutôt que de l’argent, et choisissez la connaissance ╵plutôt que l’or, l’or le plus pur.
- Proverbes 8:11 - Car la sagesse est préférable ╵aux perles précieuses, et les biens les plus désirables ╵ne sauraient l’égaler .
- Matthieu 16:26 - Si un homme parvient à posséder le monde entier, à quoi cela lui sert-il s’il perd sa vie ? Et que peut-on donner pour racheter sa vie ?
- Proverbes 16:16 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
- Proverbes 8:19 - Mon fruit est plus précieux que l’or, oui, même que l’or le plus fin, et les profits que je rapporte ╵valent mieux qu’un argent de choix.