逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดก็ตามที่ปากหวานต่อเพื่อนบ้านของตน เท่ากับผู้นั้นโยนตาข่ายใส่เท้าตนเอง
- 新标点和合本 - 谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
- 和合本2010(神版-简体) - 谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
- 当代译本 - 奉承邻舍,等于设网罗绊他。
- 圣经新译本 - 谄媚邻舍的人, 是在他的脚下张设网罗。
- 中文标准译本 - 谄媚邻人的, 是在他的脚前张开网罗。
- 现代标点和合本 - 谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
- 和合本(拼音版) - 谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
- New International Version - Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
- New International Reader's Version - Those who only pretend to praise their neighbors are spreading a net to catch them by the feet.
- English Standard Version - A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
- New Living Translation - To flatter friends is to lay a trap for their feet.
- The Message - A flattering neighbor is up to no good; he’s probably planning to take advantage of you.
- Christian Standard Bible - A person who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
- New American Standard Bible - A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.
- New King James Version - A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.
- Amplified Bible - A man who flatters his neighbor [with smooth words intending to do harm] Is spreading a net for his own feet.
- American Standard Version - A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
- King James Version - A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
- New English Translation - The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
- World English Bible - A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
- 新標點和合本 - 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
- 和合本2010(神版-繁體) - 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
- 當代譯本 - 奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
- 聖經新譯本 - 諂媚鄰舍的人, 是在他的腳下張設網羅。
- 呂振中譯本 - 人以諂媚引誘鄰舍, 是設羅網去絆他的腳步。
- 中文標準譯本 - 諂媚鄰人的, 是在他的腳前張開網羅。
- 現代標點和合本 - 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
- 文理和合譯本 - 諂諛鄰里、乃投網羅、以絆其足、
- 文理委辦譯本 - 諂諛同儕、如設網羅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人諂諛人、如設網羅絆其足、
- Nueva Versión Internacional - El que adula a su prójimo le tiende una trampa.
- 현대인의 성경 - 이웃 사람에게 아첨하는 자는 자기 발 앞에 그물을 치는 사람이다.
- Новый Русский Перевод - Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
- Восточный перевод - Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui flatte son prochain tend un piège sous ses pas.
- リビングバイブル - 調子のいいお世辞は罠です。 悪人はそれに足をとられて転びますが、 正しい人は近寄ろうともしないので安全です。
- Nova Versão Internacional - Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
- Hoffnung für alle - Wer andere mit schmeichelnden Worten umgarnt, breitet ein Fangnetz vor ihren Füßen aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai nịnh bợ hàng xóm láng giềng, là giăng lưới dưới chân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ประจบสอพลอเพื่อนบ้านของตน ก็กางข่ายไว้ดักเท้าของตน
交叉引用
- 2 ซามูเอล 14:17 - และผู้รับใช้ของท่านคิดในใจว่า ‘คำพูดของเจ้านายผู้เป็นกษัตริย์จะทำให้ข้าพเจ้าอุ่นใจ’ เพราะว่าเจ้านายผู้เป็นกษัตริย์เป็นดั่งทูตสวรรค์ของพระเจ้า ที่หยั่งรู้ความดีและความชั่ว ขอพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านจงอยู่กับท่านเถิด”
- 2 ซามูเอล 14:18 - แล้วกษัตริย์ก็ตอบหญิงนั้นว่า “ไม่ว่าสิ่งใดที่เราถามเจ้า เจ้าอย่าปิดบังไปจากเรา” และหญิงนั้นพูดว่า “ขอให้เจ้านายผู้เป็นกษัตริย์กล่าวมาเถิด”
- 2 ซามูเอล 14:19 - กษัตริย์กล่าวว่า “โยอาบมีส่วนเกี่ยวข้องในเรื่องทั้งหมดนี้หรือเปล่า” หญิงนั้นตอบว่า “เจ้านายผู้เป็นกษัตริย์ ตราบที่ท่านมีชีวิตอยู่ฉันใด ไม่มีผู้ใดเลี่ยงคำตอบที่เจ้านายผู้เป็นกษัตริย์ถามเมื่อสักครู่นี้ โยอาบผู้รับใช้ของท่านที่เป็นผู้สั่งข้าพเจ้า เป็นโยอาบที่ให้ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านพูดตามนั้น
- 2 ซามูเอล 14:20 - โยอาบผู้รับใช้ของท่านกระทำเช่นนี้ก็เพื่อจะให้เหตุการณ์เปลี่ยนไปจากที่เป็นอยู่ แต่ว่าเจ้านายของข้าพเจ้ามีสติปัญญาดั่งสติปัญญาของทูตสวรรค์ของพระเจ้า คือทราบทุกสิ่งในโลกนี้”
- 2 ซามูเอล 14:21 - แล้วกษัตริย์ก็กล่าวกับโยอาบว่า “เอาล่ะ เราอนุญาตให้ตามนี้ ไปพาชายหนุ่มอับซาโลมกลับมา”
- 2 ซามูเอล 14:22 - โยอาบก็ซบหน้าลงกับพื้นด้วยความเคารพ และอวยพรท่าน และโยอาบพูดว่า “โอ เจ้านายผู้เป็นกษัตริย์ วันนี้ ผู้รับใช้ของท่านทราบแล้วว่า ข้าพเจ้าเป็นที่โปรดปรานในสายตาของท่าน กษัตริย์จึงได้อนุญาตตามคำขอร้องให้แก่ผู้รับใช้ของท่าน”
- 2 ซามูเอล 14:23 - แล้วโยอาบก็ลุกขึ้นไปยังเมืองเกชูร์ และพาอับซาโลมมายังเยรูซาเล็ม
- 2 ซามูเอล 14:24 - และกษัตริย์กล่าวว่า “ให้เขาแยกไปอยู่ที่บ้านของเขาเอง อย่าให้เขามาหาเรา” อับซาโลมจึงแยกอยู่ในบ้านของตน และไม่ได้เข้าไปหากษัตริย์
- ลูกา 20:20 - เขาจึงได้ส่งพวกสอดแนมโดยทำทีเป็นคนซื่อมาคอยเฝ้าพระเยซูอย่างใกล้ชิด โดยหวังว่าจะจับผิดคำกล่าวของพระองค์ เพื่อส่งให้กับผู้ว่าราชการผู้มีอิทธิพลและสิทธิอำนาจ
- ลูกา 20:21 - พวกสอดแนมจึงได้ซักถามพระองค์ว่า “อาจารย์ พวกเราทราบว่า ท่านพูดและสั่งสอนในสิ่งที่ถูกต้อง ท่านไม่แสดงความลำเอียงเลย แต่สั่งสอนในวิถีทางของพระเจ้าตามความจริง
- เพลงคร่ำครวญ 1:13 - พระองค์ให้ไฟจากเบื้องบนลงมา และพระองค์ทำให้มันเข้าลึกถึงกระดูกของข้าพเจ้า พระองค์เหวี่ยงตาข่ายเป็นกับดักเท้าของข้าพเจ้า พระองค์ให้ข้าพเจ้าหันกลับไป และทอดทิ้งข้าพเจ้า ปล่อยให้ข้าพเจ้าเป็นทุกข์ตลอดวันเวลา
- สุภาษิต 26:24 - ผู้ที่มีใจเกลียดชังใช้คำพูดปิดบังความรู้สึกของตน แต่ใจของเขาสะสมความหลอกลวง
- สุภาษิต 26:25 - แม้การพูดของเขาจะแสดงความกรุณาก็อย่าเชื่อ เพราะใจของเขามีแต่สิ่งที่น่ารังเกียจทั้งเจ็ดสิ่ง
- โรม 16:18 - เพราะคนเช่นนี้ไม่ได้คิดถึงการรับใช้พระคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา แต่คิดถึงเพียงปากท้องของตน เขาหลอกลวงจิตใจของคนซื่อด้วยถ้อยคำอันไพเราะ และด้วยการเยินยอ
- สุภาษิต 7:5 - สองสิ่งนี้จะช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงที่ล่วงประเวณี จากหญิงโสเภณีที่มีคำพูดอันระรื่นหู
- สุภาษิต 7:21 - นางนำให้เขาหลงผิดด้วยคำชักจูงหลายคำของนาง นางใช้ริมฝีปากอันระรื่นของนางเล้าโลมเขา
- สุภาษิต 26:28 - ลิ้นที่โป้ปดเกลียดชังผู้ที่มันทำร้าย และปากที่ยกยอปอปั้นทำให้พินาศได้
- 1 เธสะโลนิกา 2:5 - ท่านก็ทราบว่า พวกเราไม่เคยพูดยกยอท่าน หรือแสร้งทำราวกับว่าจะปกปิดความโลภ พระเจ้าเป็นพยานของเราได้
- สุภาษิต 20:19 - คนที่เที่ยวกล่าวคำว่าร้ายเป็นผู้เปิดโปงความลับ ฉะนั้นอย่าคบค้ากับคนพูดพร่ำร่ำไป
- สุภาษิต 1:17 - ไร้ประโยชน์ที่จะเหวี่ยงตาข่าย ให้นกเห็น
- โยบ 17:5 - คนที่ทรยศเพื่อนๆ ของเขาเพื่อชิงทรัพย์สินไป ลูกๆ ของเขาเป็นฝ่ายที่ต้องรับทุกข์
- สดุดี 12:2 - ทุกคนพูดปดต่อเพื่อนบ้านของตน เขาใช้ริมฝีปากพูดยกยอ โดยไม่มีความจริงใจ
- โฮเชยา 5:1 - บรรดาปุโรหิตเอ๋ย จงฟังเถิด พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงเอาใจใส่ให้ดี พงศ์พันธุ์ของกษัตริย์เอ๋ย จงเงี่ยหูฟัง เพราะการลงโทษตกอยู่กับพวกเจ้า เพราะพวกเจ้าเป็นกับดักที่มิสปาห์ และเป็นตาข่ายพรางบนภูเขาทาโบร์
- สดุดี 5:9 - เพราะไม่อาจหาสัจจะจากปากพวกเขา ส่วนลึกภายในมุ่งหวังเพียงทำลาย ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพเปิดอยู่ เขาใช้ลิ้นพูดจาหลอกลวง