Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:26 NET
逐节对照
  • New English Translation - Many people seek the face of a ruler, but it is from the Lord that one receives justice.
  • 新标点和合本 - 求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
  • 当代译本 - 许多人讨君王的欢心, 但正义伸张靠耶和华。
  • 圣经新译本 - 很多人求掌权者的情面, 但各人的判决是出于耶和华。
  • 中文标准译本 - 有许多人求管辖者的情面; 但人求的公正 来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和华。
  • New International Version - Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.
  • New International Reader's Version - Many people want to meet a ruler. But only the Lord sees that people are treated fairly.
  • English Standard Version - Many seek the face of a ruler, but it is from the Lord that a man gets justice.
  • New Living Translation - Many seek the ruler’s favor, but justice comes from the Lord.
  • The Message - Everyone tries to get help from the leader, but only God will give us justice.
  • Christian Standard Bible - Many desire a ruler’s favor, but a person receives justice from the Lord.
  • New American Standard Bible - Many seek the ruler’s favor, But justice for mankind comes from the Lord.
  • New King James Version - Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
  • Amplified Bible - Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
  • American Standard Version - Many seek the ruler’s favor; But a man’s judgment cometh from Jehovah.
  • King James Version - Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
  • World English Bible - Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
  • 當代譯本 - 許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。
  • 聖經新譯本 - 很多人求掌權者的情面, 但各人的判決是出於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 求統治者情面的人很多。 惟有從永恆主、人才得直。
  • 中文標準譯本 - 有許多人求管轄者的情面; 但人求的公正 來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和華。
  • 文理和合譯本 - 求王恩者多、定人之讞、由於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 求恩於王、雖多奚為、不知定人事者、在乎耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求恩於君者甚多、定人事者惟主、
  • Nueva Versión Internacional - Muchos buscan el favor del gobernante, pero solo el Señor hace justicia.
  • 현대인의 성경 - 통치자의 환심을 사려고 하는 자들이 많으나 사람에 대한 정당한 판단은 여호와께서 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
  • Восточный перевод - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nombreux sont ceux qui recherchent la faveur du chef , mais c’est l’Eternel qui fait droit à chacun.
  • リビングバイブル - 正しい裁判をしてほしかったら、 裁判官に取り入ろうとせず、主に任せなさい。
  • Nova Versão Internacional - Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
  • Hoffnung für alle - Viele suchen die Gunst eines Herrschers, doch der Herr allein verschafft jedem Recht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลายคนวิ่งเต้นเข้าหาเจ้านาย แต่คนเราได้รับความยุติธรรมจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​พยายาม​ทำให้​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​พึง​พอใจ แต่​สิ่ง​ที่​มนุษย์​ได้​รับ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ความ​ยุติธรรม
交叉引用
  • Proverbs 21:1 - The king’s heart is in the hand of the Lord like channels of water; he turns it wherever he wants.
  • Esther 4:16 - “Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. If I perish, I perish!”
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him, ‘What have you done?’
  • Isaiah 49:4 - But I thought, “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” But the Lord will vindicate me; my God will reward me.
  • Genesis 43:14 - May the sovereign God grant you mercy before the man so that he may release your other brother and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.”
  • Nehemiah 1:11 - Please, O Lord, listen attentively to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take pleasure in showing respect to your name. Grant your servant success today and show compassion to me in the presence of this man.” Now I was cupbearer for the king.
  • Proverbs 19:21 - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • Isaiah 46:9 - Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,
  • Isaiah 46:10 - who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says, ‘My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
  • Isaiah 46:11 - who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • Proverbs 16:7 - When a person’s ways are pleasing to the Lord, he even reconciles his enemies to himself.
  • Psalms 62:12 - and you, O Lord, demonstrate loyal love. For you repay men for what they do.
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the Lord which is in Jerusalem!
  • Ezra 7:28 - He has also conferred his favor on me before the king, his advisers, and all the influential leaders of the king. I gained strength as the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.
  • Psalms 20:9 - The Lord will deliver the king; he will answer us when we call to him for help!
  • Proverbs 19:6 - Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Many people seek the face of a ruler, but it is from the Lord that one receives justice.
  • 新标点和合本 - 求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
  • 当代译本 - 许多人讨君王的欢心, 但正义伸张靠耶和华。
  • 圣经新译本 - 很多人求掌权者的情面, 但各人的判决是出于耶和华。
  • 中文标准译本 - 有许多人求管辖者的情面; 但人求的公正 来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和华。
  • New International Version - Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.
  • New International Reader's Version - Many people want to meet a ruler. But only the Lord sees that people are treated fairly.
  • English Standard Version - Many seek the face of a ruler, but it is from the Lord that a man gets justice.
  • New Living Translation - Many seek the ruler’s favor, but justice comes from the Lord.
  • The Message - Everyone tries to get help from the leader, but only God will give us justice.
  • Christian Standard Bible - Many desire a ruler’s favor, but a person receives justice from the Lord.
  • New American Standard Bible - Many seek the ruler’s favor, But justice for mankind comes from the Lord.
  • New King James Version - Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
  • Amplified Bible - Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
  • American Standard Version - Many seek the ruler’s favor; But a man’s judgment cometh from Jehovah.
  • King James Version - Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
  • World English Bible - Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
  • 新標點和合本 - 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
  • 當代譯本 - 許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。
  • 聖經新譯本 - 很多人求掌權者的情面, 但各人的判決是出於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 求統治者情面的人很多。 惟有從永恆主、人才得直。
  • 中文標準譯本 - 有許多人求管轄者的情面; 但人求的公正 來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和華。
  • 文理和合譯本 - 求王恩者多、定人之讞、由於耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 求恩於王、雖多奚為、不知定人事者、在乎耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求恩於君者甚多、定人事者惟主、
  • Nueva Versión Internacional - Muchos buscan el favor del gobernante, pero solo el Señor hace justicia.
  • 현대인의 성경 - 통치자의 환심을 사려고 하는 자들이 많으나 사람에 대한 정당한 판단은 여호와께서 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
  • Восточный перевод - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nombreux sont ceux qui recherchent la faveur du chef , mais c’est l’Eternel qui fait droit à chacun.
  • リビングバイブル - 正しい裁判をしてほしかったら、 裁判官に取り入ろうとせず、主に任せなさい。
  • Nova Versão Internacional - Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
  • Hoffnung für alle - Viele suchen die Gunst eines Herrschers, doch der Herr allein verschafft jedem Recht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลายคนวิ่งเต้นเข้าหาเจ้านาย แต่คนเราได้รับความยุติธรรมจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​พยายาม​ทำให้​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​พึง​พอใจ แต่​สิ่ง​ที่​มนุษย์​ได้​รับ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ความ​ยุติธรรม
  • Proverbs 21:1 - The king’s heart is in the hand of the Lord like channels of water; he turns it wherever he wants.
  • Esther 4:16 - “Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. If I perish, I perish!”
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him, ‘What have you done?’
  • Isaiah 49:4 - But I thought, “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” But the Lord will vindicate me; my God will reward me.
  • Genesis 43:14 - May the sovereign God grant you mercy before the man so that he may release your other brother and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.”
  • Nehemiah 1:11 - Please, O Lord, listen attentively to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take pleasure in showing respect to your name. Grant your servant success today and show compassion to me in the presence of this man.” Now I was cupbearer for the king.
  • Proverbs 19:21 - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • Isaiah 46:9 - Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,
  • Isaiah 46:10 - who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says, ‘My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’
  • Isaiah 46:11 - who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • Proverbs 16:7 - When a person’s ways are pleasing to the Lord, he even reconciles his enemies to himself.
  • Psalms 62:12 - and you, O Lord, demonstrate loyal love. For you repay men for what they do.
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the Lord which is in Jerusalem!
  • Ezra 7:28 - He has also conferred his favor on me before the king, his advisers, and all the influential leaders of the king. I gained strength as the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.
  • Psalms 20:9 - The Lord will deliver the king; he will answer us when we call to him for help!
  • Proverbs 19:6 - Many people entreat the favor of a generous person, and everyone is the friend of the person who gives gifts.
圣经
资源
计划
奉献