逐节对照
- リビングバイブル - 人を恐れることは危険な罠ですが、 主に頼れば安心です。
- 新标点和合本 - 惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惧怕人的,陷入圈套; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
- 和合本2010(神版-简体) - 惧怕人的,陷入圈套; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
- 当代译本 - 惧怕人的必自陷网罗, 信靠耶和华的必安稳。
- 圣经新译本 - 惧怕人的,必陷入网罗; 倚靠耶和华的,必得安全。
- 中文标准译本 - 对人的惧怕,会成为陷阱; 依靠耶和华的,安稳在高处。
- 现代标点和合本 - 惧怕人的陷入网罗, 唯有倚靠耶和华的必得安稳。
- 和合本(拼音版) - 惧怕人的,陷入网罗, 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
- New International Version - Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the Lord is kept safe.
- New International Reader's Version - If you are afraid of people, it will trap you. But if you trust in the Lord, he will keep you safe.
- English Standard Version - The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the Lord is safe.
- New Living Translation - Fearing people is a dangerous trap, but trusting the Lord means safety.
- The Message - The fear of human opinion disables; trusting in God protects you from that.
- Christian Standard Bible - The fear of mankind is a snare, but the one who trusts in the Lord is protected.
- New American Standard Bible - The fear of man brings a snare, But one who trusts in the Lord will be protected.
- New King James Version - The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.
- Amplified Bible - The fear of man brings a snare, But whoever trusts in and puts his confidence in the Lord will be exalted and safe.
- American Standard Version - The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.
- King James Version - The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
- New English Translation - The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the Lord will be set on high.
- World English Bible - The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
- 新標點和合本 - 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懼怕人的,陷入圈套; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 懼怕人的,陷入圈套; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
- 當代譯本 - 懼怕人的必自陷網羅, 信靠耶和華的必安穩。
- 聖經新譯本 - 懼怕人的,必陷入網羅; 倚靠耶和華的,必得安全。
- 呂振中譯本 - 懼怕人的、乃自設網羅; 但倚靠永恆主的、必得到安穩。
- 中文標準譯本 - 對人的懼怕,會成為陷阱; 依靠耶和華的,安穩在高處。
- 現代標點和合本 - 懼怕人的陷入網羅, 唯有倚靠耶和華的必得安穩。
- 文理和合譯本 - 畏人必陷羅網、惟恃耶和華者、必得安居、
- 文理委辦譯本 - 畏威而不敢赴義、必陷乎罪、畏耶和華者必得護衛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 畏人過甚、必陷網羅、惟恃主者必得護衛、
- Nueva Versión Internacional - Temer a los hombres resulta una trampa, pero el que confía en el Señor sale bien librado.
- 현대인의 성경 - 사람을 두려워하면 덫에 걸리지만 여호와를 신뢰하면 안전할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
- Восточный перевод - Страх перед человеком – ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед человеком – ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед человеком – ловушка, а надеющийся на Вечного находится в безопасности.
- La Bible du Semeur 2015 - La peur que vous avez des hommes tend un piège sous vos pas, mais l’Eternel protège celui qui se confie en lui.
- Nova Versão Internacional - Quem teme o homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
- Hoffnung für alle - Wer das Urteil der Menschen fürchtet, gerät in ihre Abhängigkeit; wer dem Herrn vertraut, ist gelassen und sicher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lo sợ người phàm là một cạm bẫy, tin cậy Chúa sẽ được an toàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกลัวของคนเป็นเพียงกับดัก แต่ผู้ที่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าก็ปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การกลัวมนุษย์เป็นเสมือนบ่วงแร้ว ส่วนคนที่ไว้วางใจพระผู้เป็นเจ้าได้รับความปลอดภัย
交叉引用
- 列王記Ⅰ 19:3 - エリヤは恐怖に襲われ、逃げ出しました。ユダの町ベエル・シェバまで来ると、そこに従者を残し、
- サムエル記Ⅰ 27:1 - しかし、ダビデは心中、こう考えていました。「いつか、王は私を捕らえようとやって来るに違いない。そうだ、ペリシテ人の中にまぎれ込んで試してみよう。そして王が追跡をあきらめてくれれば、何も心配はなくなる。」
- ダニエル書 3:28 - 王は言いました。「シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴの神はすばらしい! 王の命令を拒み、自分たちの神以外の神を拝むくらいなら死もいとわないほど信仰に徹したしもべたちを、御使いを送って救い出してくださるとは。
- サムエル記Ⅰ 15:24 - 「ああ、私は罪を犯しました。言われるとおり、あなたの指図にも主の命令にも背きました。民を恐れて、言いなりになったのです。
- 箴言 知恵の泉 28:25 - 欲張りはけんかばかりしますが、 主に頼る人は幸せになります。
- ガラテヤ人への手紙 2:11 - ところが、そのペテロがアンテオケに来た時、非常に誤った行動をとったので、私は面と向かって激しく非難しました。
- ガラテヤ人への手紙 2:12 - ペテロは初めのうち、割礼にもユダヤ教のさまざまなしきたりにもとらわれない、外国人のクリスチャンと共に食事をしていました。ところが、あとからヤコブの友人であるユダヤ人が何人かやって来ると、彼らの目を恐れて、外国人と食事をするのをやめてしまいました。そのユダヤ人たちは、形式を重んじるユダヤ主義者で、「救われるためには割礼を受けなければならない」と主張していたのです。
- ガラテヤ人への手紙 2:13 - すると、ほかのユダヤ人クリスチャンも矛盾を感じながら、ペテロのまねをして本心を偽った行動をし、バルナバまでが、その偽りの行動を共にしてしまいました。
- ダニエル書 6:23 - 王は我を忘れて喜び、ダニエルを穴から引き上げるよう命じました。ダニエルは神に信頼していたので、体にはかすり傷一つ負いませんでした。
- 伝道者の書 7:18 - 任せられた仕事は、どんなことがあっても手放してはいけません。神を敬っているなら、必ず神からの祝福を期待できるのです。
- ヨハネの福音書 19:12 - 何とかしてイエスを釈放しようと手を尽くすピラトに、ユダヤ人の指導者たちは激しく抵抗しました。「こいつを釈放なさるおつもりですか。そんなことをしたら、あなた様はカイザル(ローマ皇帝)の味方ではありません。だれであろうと、自分を王とする者は謀反人です。」
- ヨハネの福音書 19:13 - こう言われて、ピラトはまたもやイエスを外に連れ出し、「敷石」〔ヘブル語で、ガバタ〕と呼ばれる場所で裁判の席に着きました。
- 創世記 20:11 - アブラハムは答えました。「実を言うと、この町は神を恐れない町だと思ったのです。ですから、きっと私を殺して妻を奪うだろうと思いました。それに、彼女が妹だというのはうそではありません。腹違いの妹で、私の妻となったのです。
- 創世記 12:11 - エジプトの国境に近づくと、彼は妻のサライに、人に聞かれたら私の妹だと言ってほしいと頼みました。「あなたは美しいから、きっとエジプト人の目を引くだろう。『たいそう美しい女だが、夫がじゃまだ。夫を殺して彼女を奪おう』と考えるかもしれない。だが、妹ということにしておけば、あなたの手前、私を大事にしてくれるだろう。それで、無事に生き延びることができるかもしれない。」
- 詩篇 69:29 - しかし、ああ神よ。この私は、 貧困と苦痛から救い上げてくださいますように。
- マタイの福音書 15:12 - その時、弟子たちが来て言いました。「先生があんなことをおっしゃったので、パリサイ人たちはかんかんに怒っています。」
- 創世記 20:2 - 妻サラを妹だと言ったので、アビメレク王は彼女を王宮に召し入れました。
- サムエル記Ⅰ 27:11 - とにかく、生き残ってガテまで来る者は一人もなかったわけですから、実際にどこを襲ったのか、その真相は明らかになりようがなかったのです。ペリシテ人の中にまぎれ込んで暮らしている間、ダビデはこのようなことをくり返していました。
- 出エジプト記 32:22 - 「まあ、そんなに興奮しないでくれ。あなたも知っているだろう。この民はひどい者たちなんだ。
- 出エジプト記 32:23 - 『おれたちを導く神を造ってくれ。エジプトからおれたちを連れ出したモーセはきっとどうかなってしまったに違いない』と詰め寄ってくるのだ。
- 出エジプト記 32:24 - それで、『みんなから金のイヤリングをはずして、持って来い』と言ってやった。するとどうだ。彼らは持って来るじゃないか。それを火に投げ込んだら、この子牛が出て来たというわけなんだ。」
- イザヤ書 57:11 - どうして、わたしよりも他の神々を恐れるのか。 わたしのことなど心になかったのは、どういうわけか。 わたしがあまりにも優しすぎたので、 恐れることはないと考えるようになったのか。
- テモテへの手紙Ⅱ 4:16 - 私が初めて、裁判官の前に連れ出された時、弁護してくれる人は一人もいませんでした。だれもが見捨てて、逃げてしまったのです。どうかそのことで、彼らが神から責められませんように。
- テモテへの手紙Ⅱ 4:17 - しかし主は共にいて、私を助けてくださいました。神のことばがあらゆる国の人に伝えられるため、大胆に福音を語る機会を与えてくださいました。また、あわやライオンのえじきとなるところを、助け出してくださいました。
- マタイの福音書 10:28 - 体だけは殺せても、たましいには指一本ふれることもできないような人々を、恐れてはいけません。たましいも体も地獄に落とすことのできる神だけを恐れなさい。
- 創世記 26:7 - しかし、リベカのことを町の男たちに何と説明したらいいでしょう。思案のあげく、イサクは「彼女は妹だ」と言うことにしました。もし妻だと言えば、だれかが彼女に目をつけ、手に入れたいと思った時、自分が殺されるかもしれないからです。それほどリベカは美しかったのです。
- マタイの福音書 26:69 - 一方、ペテロは中庭に座っていましたが、一人の女中がやって来て、「あら、あなたイエスといっしょにいた人じゃないの。二人ともガリラヤの人でしょう」と話しかけました。
- マタイの福音書 26:70 - ところがペテロは、「人違いだ。変な言いがかりはよしてくれ」と大声で否定しました。
- マタイの福音書 26:71 - まずいことになったと、ペテロが急いで出口のほうへ行きかけると、また別の女中に見つかりました。女中は回りの人たちに、「この人もナザレから来たイエスという人といっしょだったわ」と言いました。
- マタイの福音書 26:72 - ペテロはあわててそれを打ち消し、その上、「断じて、そんな男は知らない」と誓いました。
- マタイの福音書 26:73 - ところが、しばらくすると、近くにいた人たちが彼のところへ来て、口々に言い始めました。「いや、おまえは確かにあの男の弟子の一人だ。隠してもむだだ。そのガリラヤなまりが何よりの証拠だ。」
- マタイの福音書 26:74 - たじたじとなったペテロは、「そんな男のことなど、絶対に知らない。これがうそなら、どんな罰が下ってもかまわない」と言いだしました。するとすぐに、鶏の鳴く声が聞こえました。
- 箴言 知恵の泉 30:5 - 神のことばはすべて真実で、 神は頼ってくる者をみな守ってくださいます。
- ペテロの手紙Ⅰ 1:21 - ですから、キリストを死から復活させ、栄光をお与えになった神を信じましょう。あなたがたの信仰と希望とは神にかかっているのです。
- ヨハネの福音書 9:22 - こう言ったのは、ユダヤ人の指導者たちがこわかったからです。指導者たちはすでに、イエスをキリストと告白する者は、だれかれの区別なく会堂から追放すると公表していたのです。
- 歴代誌Ⅰ 5:20 - ひたすら神に信頼したので祈りが聞かれ、ハガル人とその連合軍をみごとに打ち破ることができました。
- 詩篇 125:1 - 主を信頼する人は、シオンの山のように、 どのような状況でも動じません。
- ヨハネの福音書 12:42 - しかし、だれも信じなかったというわけではありません。ユダヤ人の指導者の中にも、イエスをメシヤと信じる者がかなりいました。ただ、パリサイ人たちに会堂から除名されるのがこわくて、公に告白できなかったのです。
- ヨハネの福音書 12:43 - 彼らは、神にほめていただくことよりも、人の間での名誉を重んじたからです。
- 箴言 知恵の泉 16:20 - 神のみことばを聞く人は祝福されます。 主に信頼する人は幸せです。
- 箴言 知恵の泉 18:10 - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
- 詩篇 91:14 - 主はこう言っておられます。 「わたしを愛する者を、救い出そう。 わたしを信頼する者を偉大な人物にしよう。
- ルカの福音書 12:4 - 親しい友よ。体を殺しても、たましいには指一本ふれることができない者たちを恐れてはいけません。
- 詩篇 118:8 - 人をあてにするより、主を信頼したほうがよいのです。