逐节对照
- New International Version - If anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable.
- 新标点和合本 - 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 转耳不听教诲的, 他的祈祷也可憎。
- 和合本2010(神版-简体) - 转耳不听教诲的, 他的祈祷也可憎。
- 当代译本 - 人若不听从律法, 他的祷告也可憎。
- 圣经新译本 - 转身不听训诲的, 他的祷告也是可厌恶的。
- 中文标准译本 - 转耳不听从律法的, 连他的祷告也可憎。
- 现代标点和合本 - 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
- 和合本(拼音版) - 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
- New International Reader's Version - If you don’t pay attention to my instruction, even your prayers are hated.
- English Standard Version - If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
- New Living Translation - God detests the prayers of a person who ignores the law.
- The Message - God has no use for the prayers of the people who won’t listen to him.
- Christian Standard Bible - Anyone who turns his ear away from hearing the law — even his prayer is detestable.
- New American Standard Bible - One who turns his ear away from listening to the Law, Even his prayer is an abomination.
- New King James Version - One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
- Amplified Bible - He who turns his ear away from listening to the law [of God and man], Even his prayer is repulsive [to God].
- American Standard Version - He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
- King James Version - He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
- New English Translation - The one who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
- World English Bible - He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
- 新標點和合本 - 轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 轉耳不聽教誨的, 他的祈禱也可憎。
- 和合本2010(神版-繁體) - 轉耳不聽教誨的, 他的祈禱也可憎。
- 當代譯本 - 人若不聽從律法, 他的禱告也可憎。
- 聖經新譯本 - 轉身不聽訓誨的, 他的禱告也是可厭惡的。
- 呂振中譯本 - 轉耳不聽指教的、 他的祈禱也可厭惡。
- 中文標準譯本 - 轉耳不聽從律法的, 連他的禱告也可憎。
- 現代標點和合本 - 轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
- 文理和合譯本 - 轉耳不聽法律者、即其祈禱、亦為可憎、
- 文理委辦譯本 - 不聽律法者即祈於上、亦為上帝所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不德律法者、其祈禱為主所厭惡、
- Nueva Versión Internacional - Dios aborrece hasta la oración del que se niega a obedecer la ley.
- 현대인의 성경 - 사람이 율법을 외면하고 듣지 않으면 하나님은 그 사람의 기도에 귀를 기울이지 않으신다.
- Новый Русский Перевод - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
- Восточный перевод - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
- La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un se détourne pour ne pas écouter la loi, sa prière même est en horreur à Dieu.
- リビングバイブル - 教えをおろそかにする者の祈りはかなえられません。
- Nova Versão Internacional - Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
- Hoffnung für alle - Wer auf Gottes Gesetz nicht hören will, den will auch Gott nicht hören – sein Gebet ist Gott zuwider!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người coi thường, xây tai không nghe luật lệ, lời cầu nguyện người sẽ chẳng được nghe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ปิดหูไม่ยอมฟังคำสั่งสอน แม้แต่คำอธิษฐานของเขาก็น่าชิงชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ทำเป็นหูทวนลม ไม่ฟังกฎบัญญัติ แม้คำอธิษฐานของเขา ก็เป็นที่น่ารังเกียจ
交叉引用
- Isaiah 58:7 - Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe them, and not to turn away from your own flesh and blood?
- Isaiah 58:8 - Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard.
- Isaiah 58:9 - Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. “If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
- Isaiah 58:10 - and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
- Isaiah 58:11 - The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Proverbs 21:13 - Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
- Luke 13:25 - Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, ‘Sir, open the door for us.’ “But he will answer, ‘I don’t know you or where you come from.’
- Luke 13:26 - “Then you will say, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’
- Luke 13:27 - “But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!’
- Proverbs 15:8 - The Lord detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
- 2 Timothy 4:3 - For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
- 2 Timothy 4:4 - They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
- Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
- Isaiah 1:16 - Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.
- Psalm 66:18 - If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
- Psalm 109:7 - When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
- Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
- Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
- Zechariah 7:13 - “ ‘When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,’ says the Lord Almighty.