Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:5 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Evil people don’t understand justice, but those who follow the Lord understand completely.
  • 新标点和合本 - 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 当代译本 - 邪恶之人不明白公义, 寻求耶和华的全然明白。
  • 圣经新译本 - 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
  • 中文标准译本 - 恶人不领悟什么是公正; 但寻求耶和华的,却领悟一切。
  • 现代标点和合本 - 坏人不明白公义, 唯有寻求耶和华的无不明白。
  • 和合本(拼音版) - 坏人不明白公义, 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • New International Version - Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully.
  • New International Reader's Version - Sinful people don’t understand what is right. But those who worship the Lord understand it completely.
  • English Standard Version - Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely.
  • The Message - Justice makes no sense to the evilminded; those who seek God know it inside and out.
  • Christian Standard Bible - The evil do not understand justice, but those who seek the Lord understand everything.
  • New American Standard Bible - Evil people do not understand justice, But those who seek the Lord understand everything.
  • New King James Version - Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.
  • Amplified Bible - Evil men do not understand justice, But they who long for and seek the Lord understand it fully.
  • American Standard Version - Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
  • King James Version - Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
  • New English Translation - Evil people do not understand justice, but those who seek the Lord understand it all.
  • World English Bible - Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
  • 新標點和合本 - 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 當代譯本 - 邪惡之人不明白公義, 尋求耶和華的全然明白。
  • 聖經新譯本 - 壞人不知公正是甚麼, 尋求耶和華的卻完全明白。
  • 呂振中譯本 - 壞人不明白公平; 惟獨尋求永恆主的、全都明白。
  • 中文標準譯本 - 惡人不領悟什麼是公正; 但尋求耶和華的,卻領悟一切。
  • 現代標點和合本 - 壞人不明白公義, 唯有尋求耶和華的無不明白。
  • 文理和合譯本 - 惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、不明至道、崇事耶和華者、能悉萬理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、不明何者為公義、尋求主者、無所不明、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
  • 현대인의 성경 - 악인은 정의를 깨닫지 못하지만 여호와를 찾는 사람은 모든 것을 깨닫는다.
  • Новый Русский Перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
  • Восточный перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture, mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout.
  • リビングバイブル - 悪人は、正しいことをするのが どんなに大切なことかわかりませんが、 主の教えを守ろうとする人は、 それがよくわかっています。
  • Nova Versão Internacional - Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam o Senhor a entendem plenamente.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem Herrn fragt, weiß, worauf es ankommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วไม่เข้าใจสิ่งที่ถูกต้อง แต่ผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเข้าใจถ่องแท้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​เลว​ไม่​เข้าใจ​ถึง​ความ​ยุติธรรม แต่​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เข้าใจ​ดี
交叉引用
  • Psalms 25:14 - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • Psalms 119:100 - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
  • Jeremiah 4:22 - “My people are foolish and do not know me,” says the Lord. “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!”
  • 1 Corinthians 2:14 - But people who aren’t spiritual can’t receive these truths from God’s Spirit. It all sounds foolish to them and they can’t understand it, for only those who are spiritual can understand what the Spirit means.
  • 1 Corinthians 2:15 - Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
  • Proverbs 24:7 - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • Mark 4:10 - Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant.
  • Mark 4:11 - He replied, “You are permitted to understand the secret of the Kingdom of God. But I use parables for everything I say to outsiders,
  • Mark 4:12 - so that the Scriptures might be fulfilled: ‘When they see what I do, they will learn nothing. When they hear what I say, they will not understand. Otherwise, they will turn to me and be forgiven.’ ”
  • Mark 4:13 - Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
  • James 1:5 - If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
  • 1 John 2:20 - But you are not like that, for the Holy One has given you his Spirit, and all of you know the truth.
  • 1 John 2:27 - But you have received the Holy Spirit, and he lives within you, so you don’t need anyone to teach you what is true. For the Spirit teaches you everything you need to know, and what he teaches is true—it is not a lie. So just as he has taught you, remain in fellowship with Christ.
  • Psalms 92:6 - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • John 7:17 - Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Evil people don’t understand justice, but those who follow the Lord understand completely.
  • 新标点和合本 - 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • 当代译本 - 邪恶之人不明白公义, 寻求耶和华的全然明白。
  • 圣经新译本 - 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。
  • 中文标准译本 - 恶人不领悟什么是公正; 但寻求耶和华的,却领悟一切。
  • 现代标点和合本 - 坏人不明白公义, 唯有寻求耶和华的无不明白。
  • 和合本(拼音版) - 坏人不明白公义, 惟有寻求耶和华的,无不明白。
  • New International Version - Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully.
  • New International Reader's Version - Sinful people don’t understand what is right. But those who worship the Lord understand it completely.
  • English Standard Version - Evil men do not understand justice, but those who seek the Lord understand it completely.
  • The Message - Justice makes no sense to the evilminded; those who seek God know it inside and out.
  • Christian Standard Bible - The evil do not understand justice, but those who seek the Lord understand everything.
  • New American Standard Bible - Evil people do not understand justice, But those who seek the Lord understand everything.
  • New King James Version - Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.
  • Amplified Bible - Evil men do not understand justice, But they who long for and seek the Lord understand it fully.
  • American Standard Version - Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
  • King James Version - Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
  • New English Translation - Evil people do not understand justice, but those who seek the Lord understand it all.
  • World English Bible - Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
  • 新標點和合本 - 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
  • 當代譯本 - 邪惡之人不明白公義, 尋求耶和華的全然明白。
  • 聖經新譯本 - 壞人不知公正是甚麼, 尋求耶和華的卻完全明白。
  • 呂振中譯本 - 壞人不明白公平; 惟獨尋求永恆主的、全都明白。
  • 中文標準譯本 - 惡人不領悟什麼是公正; 但尋求耶和華的,卻領悟一切。
  • 現代標點和合本 - 壞人不明白公義, 唯有尋求耶和華的無不明白。
  • 文理和合譯本 - 惡人不明公義、尋求耶和華者、無所不明、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、不明至道、崇事耶和華者、能悉萬理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、不明何者為公義、尋求主者、無所不明、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados nada entienden de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
  • 현대인의 성경 - 악인은 정의를 깨닫지 못하지만 여호와를 찾는 사람은 모든 것을 깨닫는다.
  • Новый Русский Перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Господа, понимают ее до конца.
  • Восточный перевод - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture, mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout.
  • リビングバイブル - 悪人は、正しいことをするのが どんなに大切なことかわかりませんが、 主の教えを守ろうとする人は、 それがよくわかっています。
  • Nova Versão Internacional - Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam o Senhor a entendem plenamente.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem Herrn fragt, weiß, worauf es ankommt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วไม่เข้าใจสิ่งที่ถูกต้อง แต่ผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเข้าใจถ่องแท้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​เลว​ไม่​เข้าใจ​ถึง​ความ​ยุติธรรม แต่​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เข้าใจ​ดี
  • Psalms 25:14 - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • Psalms 119:100 - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
  • Jeremiah 4:22 - “My people are foolish and do not know me,” says the Lord. “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!”
  • 1 Corinthians 2:14 - But people who aren’t spiritual can’t receive these truths from God’s Spirit. It all sounds foolish to them and they can’t understand it, for only those who are spiritual can understand what the Spirit means.
  • 1 Corinthians 2:15 - Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
  • Proverbs 24:7 - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
  • Mark 4:10 - Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant.
  • Mark 4:11 - He replied, “You are permitted to understand the secret of the Kingdom of God. But I use parables for everything I say to outsiders,
  • Mark 4:12 - so that the Scriptures might be fulfilled: ‘When they see what I do, they will learn nothing. When they hear what I say, they will not understand. Otherwise, they will turn to me and be forgiven.’ ”
  • Mark 4:13 - Then Jesus said to them, “If you can’t understand the meaning of this parable, how will you understand all the other parables?
  • James 1:5 - If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
  • 1 John 2:20 - But you are not like that, for the Holy One has given you his Spirit, and all of you know the truth.
  • 1 John 2:27 - But you have received the Holy Spirit, and he lives within you, so you don’t need anyone to teach you what is true. For the Spirit teaches you everything you need to know, and what he teaches is true—it is not a lie. So just as he has taught you, remain in fellowship with Christ.
  • Psalms 92:6 - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • John 7:17 - Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
圣经
资源
计划
奉献