Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:27 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
  • 新标点和合本 - 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 周济穷乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受诅咒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 周济穷乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受诅咒。
  • 当代译本 - 周济穷人的一无所缺, 视而不见的多受咒诅。
  • 圣经新译本 - 周济穷人的,必不致缺乏; 闭眼不理他们的,必多受咒诅。
  • 中文标准译本 - 给予穷人的,不致缺乏; 掩目不看 的,大受诅咒。
  • 现代标点和合本 - 周济贫穷的不致缺乏, 佯为不见的必多受咒诅。
  • 和合本(拼音版) - 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
  • New International Version - Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
  • New International Reader's Version - Those who give to poor people will have all they need. But those who close their eyes to the poor will receive many curses.
  • New Living Translation - Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • The Message - Be generous to the poor—you’ll never go hungry; shut your eyes to their needs, and run a gauntlet of curses.
  • Christian Standard Bible - The one who gives to the poor will not be in need, but one who turns his eyes away will receive many curses.
  • New American Standard Bible - One who gives to the poor will never lack anything, But one who shuts his eyes will have many curses.
  • New King James Version - He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.
  • Amplified Bible - He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes [from their need] will have many curses.
  • American Standard Version - He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • King James Version - He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • New English Translation - The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.
  • World English Bible - One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
  • 新標點和合本 - 賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 賙濟窮乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受詛咒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 賙濟窮乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受詛咒。
  • 當代譯本 - 賙濟窮人的一無所缺, 視而不見的多受咒詛。
  • 聖經新譯本 - 賙濟窮人的,必不致缺乏; 閉眼不理他們的,必多受咒詛。
  • 呂振中譯本 - 給予貧窮的、不致缺乏; 掩目不看的、必多受咒詛。
  • 中文標準譯本 - 給予窮人的,不致缺乏; 掩目不看 的,大受詛咒。
  • 現代標點和合本 - 賙濟貧窮的不致缺乏, 佯為不見的必多受咒詛。
  • 文理和合譯本 - 濟貧者不至匱乏、佯為不見者、多招咒詛、
  • 文理委辦譯本 - 濟貧人、則不致缺乏、佯為不見者、多遭詛咒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 濟貧者不致缺乏、佯為不見 貧人 者、多受咒詛、
  • Nueva Versión Internacional - El que ayuda al pobre no conocerá la pobreza; el que le niega su ayuda será maldecido.
  • 현대인의 성경 - 가난한 자를 보살피는 사람은 부족한 것이 없어도 가난한 자를 못 본 체하는 사람은 많은 저주를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.
  • Восточный перевод - У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donne aux pauvres ne sera pas dans le besoin, qui se bouche les yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions.
  • リビングバイブル - 貧しい人を助けておけば、 いざというときに困りませんが、 見て見ぬふりをすると恨まれます。
  • Nova Versão Internacional - Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
  • Hoffnung für alle - Hilf dem Armen, dann wirst du selbst nie Mangel leiden! Wenn du deine Augen vor der Not verschließt, werden viele dich verfluchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người phân phát tài sản cho người nghèo chẳng hề thiếu thốn, nhưng miệng đời nguyền rủa người nhắm mắt làm ngơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่หยิบยื่นให้แก่คนยากจนจะไม่ขัดสน แต่ผู้ที่ปิดตาเมินคนยากจนจะถูกสาปแช่งไม่รู้จบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​แบ่ง​ปัน​ให้​คน​ยากไร้​จะ​ไม่​มี​วัน​ขัดสน ส่วน​คน​ที่​ปิด​หู​ปิด​ตา​ต่อ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​มากมาย
交叉引用
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
  • Proverbs 24:24 - Whoever says to the wicked, “You are in the right,” will be cursed by peoples, abhorred by nations,
  • 2 Corinthians 9:6 - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • Proverbs 11:24 - One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Psalms 112:5 - It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice.
  • Psalms 112:6 - For the righteous will never be moved; he will be remembered forever.
  • Psalms 112:7 - He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His heart is steady; he will not be afraid, until he looks in triumph on his adversaries.
  • Psalms 112:9 - He has distributed freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.
  • Deuteronomy 15:10 - You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake.
  • Hebrews 13:16 - Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • Psalms 41:1 - Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
  • Psalms 41:2 - the Lord protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies.
  • Psalms 41:3 - The Lord sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.
  • Proverbs 11:26 - The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Proverbs 22:9 - Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
  • Deuteronomy 15:7 - “If among you, one of your brothers should become poor, in any of your towns within your land that the Lord your God is giving you, you shall not harden your heart or shut your hand against your poor brother,
  • Proverbs 19:17 - Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
  • 新标点和合本 - 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 周济穷乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受诅咒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 周济穷乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受诅咒。
  • 当代译本 - 周济穷人的一无所缺, 视而不见的多受咒诅。
  • 圣经新译本 - 周济穷人的,必不致缺乏; 闭眼不理他们的,必多受咒诅。
  • 中文标准译本 - 给予穷人的,不致缺乏; 掩目不看 的,大受诅咒。
  • 现代标点和合本 - 周济贫穷的不致缺乏, 佯为不见的必多受咒诅。
  • 和合本(拼音版) - 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
  • New International Version - Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
  • New International Reader's Version - Those who give to poor people will have all they need. But those who close their eyes to the poor will receive many curses.
  • New Living Translation - Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • The Message - Be generous to the poor—you’ll never go hungry; shut your eyes to their needs, and run a gauntlet of curses.
  • Christian Standard Bible - The one who gives to the poor will not be in need, but one who turns his eyes away will receive many curses.
  • New American Standard Bible - One who gives to the poor will never lack anything, But one who shuts his eyes will have many curses.
  • New King James Version - He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.
  • Amplified Bible - He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes [from their need] will have many curses.
  • American Standard Version - He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • King James Version - He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • New English Translation - The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.
  • World English Bible - One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
  • 新標點和合本 - 賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 賙濟窮乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受詛咒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 賙濟窮乏人的,不致缺乏; 遮眼不看的,多受詛咒。
  • 當代譯本 - 賙濟窮人的一無所缺, 視而不見的多受咒詛。
  • 聖經新譯本 - 賙濟窮人的,必不致缺乏; 閉眼不理他們的,必多受咒詛。
  • 呂振中譯本 - 給予貧窮的、不致缺乏; 掩目不看的、必多受咒詛。
  • 中文標準譯本 - 給予窮人的,不致缺乏; 掩目不看 的,大受詛咒。
  • 現代標點和合本 - 賙濟貧窮的不致缺乏, 佯為不見的必多受咒詛。
  • 文理和合譯本 - 濟貧者不至匱乏、佯為不見者、多招咒詛、
  • 文理委辦譯本 - 濟貧人、則不致缺乏、佯為不見者、多遭詛咒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 濟貧者不致缺乏、佯為不見 貧人 者、多受咒詛、
  • Nueva Versión Internacional - El que ayuda al pobre no conocerá la pobreza; el que le niega su ayuda será maldecido.
  • 현대인의 성경 - 가난한 자를 보살피는 사람은 부족한 것이 없어도 가난한 자를 못 본 체하는 사람은 많은 저주를 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У того, кто дает бедным, не будет недостатка, а того, кто закрывает от них глаза, будут много проклинать.
  • Восточный перевод - У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui donne aux pauvres ne sera pas dans le besoin, qui se bouche les yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions.
  • リビングバイブル - 貧しい人を助けておけば、 いざというときに困りませんが、 見て見ぬふりをすると恨まれます。
  • Nova Versão Internacional - Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
  • Hoffnung für alle - Hilf dem Armen, dann wirst du selbst nie Mangel leiden! Wenn du deine Augen vor der Not verschließt, werden viele dich verfluchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người phân phát tài sản cho người nghèo chẳng hề thiếu thốn, nhưng miệng đời nguyền rủa người nhắm mắt làm ngơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่หยิบยื่นให้แก่คนยากจนจะไม่ขัดสน แต่ผู้ที่ปิดตาเมินคนยากจนจะถูกสาปแช่งไม่รู้จบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​แบ่ง​ปัน​ให้​คน​ยากไร้​จะ​ไม่​มี​วัน​ขัดสน ส่วน​คน​ที่​ปิด​หู​ปิด​ตา​ต่อ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​มากมาย
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
  • Proverbs 24:24 - Whoever says to the wicked, “You are in the right,” will be cursed by peoples, abhorred by nations,
  • 2 Corinthians 9:6 - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Corinthians 9:7 - Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • 2 Corinthians 9:9 - As it is written, “He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever.”
  • 2 Corinthians 9:10 - He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness.
  • 2 Corinthians 9:11 - You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • Proverbs 11:24 - One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
  • Psalms 112:5 - It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice.
  • Psalms 112:6 - For the righteous will never be moved; he will be remembered forever.
  • Psalms 112:7 - He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
  • Psalms 112:8 - His heart is steady; he will not be afraid, until he looks in triumph on his adversaries.
  • Psalms 112:9 - He has distributed freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.
  • Deuteronomy 15:10 - You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake.
  • Hebrews 13:16 - Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • Psalms 41:1 - Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;
  • Psalms 41:2 - the Lord protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies.
  • Psalms 41:3 - The Lord sustains him on his sickbed; in his illness you restore him to full health.
  • Proverbs 11:26 - The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it.
  • Proverbs 22:9 - Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
  • Deuteronomy 15:7 - “If among you, one of your brothers should become poor, in any of your towns within your land that the Lord your God is giving you, you shall not harden your heart or shut your hand against your poor brother,
  • Proverbs 19:17 - Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.
圣经
资源
计划
奉献