逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邦亂則多主迭更、有一明哲具知識者、可長治國、
- 新标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 地上因有罪过,君王就多更换; 因聪明和有见识的人,国必长存。
- 当代译本 - 国中有罪,君王常换; 国有哲士,长治久安。
- 圣经新译本 - 国家因有过犯,领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
- 中文标准译本 - 国中因有过犯,就有许多首领争权 ; 但靠着有悟性、有知识的人,国就得以长存。
- 现代标点和合本 - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明、知识的人,国必长存。
- 和合本(拼音版) - 邦国因有罪过,君王就多更换。 因有聪明知识的人,国必长存。
- New International Version - When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
- New International Reader's Version - A country has many rulers when its people don’t obey. But an understanding ruler knows how to keep order.
- English Standard Version - When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
- New Living Translation - When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But wise and knowledgeable leaders bring stability.
- The Message - When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it— But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
- Christian Standard Bible - When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
- New American Standard Bible - Due to a wrongdoing of a land its leaders are many, But by a person of understanding and knowledge, so it endures.
- New King James Version - Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
- Amplified Bible - When a land does wrong, it has many princes, But when the ruler is a man of understanding and knowledge, its stability endures.
- American Standard Version - For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
- King James Version - For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
- New English Translation - When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
- World English Bible - In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
- 新標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地上因有罪過,君王就多更換; 因聰明和有見識的人,國必長存。
- 當代譯本 - 國中有罪,君王常換; 國有哲士,長治久安。
- 聖經新譯本 - 國家因有過犯,領袖就經常更換; 依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
- 呂振中譯本 - 邦國因有罪過、人君就多 更換 ; 因有明達和知識的人、 國 必長久存立。
- 中文標準譯本 - 國中因有過犯,就有許多首領爭權 ; 但靠著有悟性、有知識的人,國就得以長存。
- 現代標點和合本 - 邦國因有罪過,君王就多更換。 因有聰明、知識的人,國必長存。
- 文理和合譯本 - 國有罪惡、則主迭更、人有明哲、則邦恆存、
- 文理委辦譯本 - 國亂則主迭更、民良則邦永治。
- Nueva Versión Internacional - Cuando hay rebelión en el país, los caudillos se multiplican; cuando el gobernante es entendido, se mantiene el orden.
- 현대인의 성경 - 나라 안에 죄가 있으면 정권이 자주 교체되어도 총명하고 지식 있는 지도자가 있으면 나라가 오랫동안 안정을 유지한다.
- Новый Русский Перевод - Когда в стране беззаконие, у нее много правителей , а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient , mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne.
- リビングバイブル - 国民が平気で悪いことをするようになると、 政府は簡単に倒れますが、 良識と分別のある指導者がいれば、 国は安全です。
- Nova Versão Internacional - Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
- Hoffnung für alle - Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อประเทศชาติเกิดกบฏ ก็มีเจ้าขุนมูลนายหลายคน แต่ผู้ที่มีความรู้ความเข้าใจจะรักษาความสงบเรียบร้อยไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประเทศชาติที่มีการกบฏมักจะมีผู้นำมากหลาย แต่ความมั่นคงจะยืนหยัดอยู่ได้หากมีผู้นำที่มีความรู้และการหยั่งรู้
交叉引用
- 歷代志下 32:20 - 希西家 王與 亞摩斯 子先知 以賽亞 、因此祈禱、向天呼籲、
- 歷代志下 32:21 - 主遣天使至 亞述 王之營、滅諸壯士軍長將帥、 亞述 王蒙恥而歸故土、入其神入廟、其親生之子、弒之以刃、
- 歷代志下 32:22 - 如是、主救 希西家 及 耶路撒冷 居民、脫於 亞述 王 西拿基立 之手、及諸敵之手、且在四周祐之、
- 歷代志下 32:23 - 眾人至 耶路撒冷 獻禮物於主、以寶物餽 猶大 王 希西家 、自此以後、 希西家 在列邦目中為尊大、○
- 歷代志下 32:24 - 其時 希西家 遘疾瀕死、禱於主、主允之、示以異跡、
- 歷代志下 32:25 - 然 希西家 不報答主恩、中心驕傲、故 主 向彼與 猶大 及 耶路撒冷 震怒、
- 歷代志下 32:26 - 後、 希西家 除其驕心、與 耶路撒冷 居民自卑、故 希西家 存日、主不降之以災、○
- 列王紀下 15:8 - 猶大 王 亞撒利雅 三十八年、 耶羅波安 子 撒迦利雅 、在 撒瑪利亞 即位為 以色列 王、在位六月、
- 列王紀下 15:9 - 行惡於主前、效其列祖所行、不離 尼八 子 耶羅波安 、使 以色列 人陷於罪者之罪、
- 列王紀下 15:10 - 雅比 子 沙龍 叛之、弒於民前而篡其位、
- 列王紀下 15:11 - 撒迦利雅 其餘之事、俱載於 以色列 列王記、
- 列王紀下 15:12 - 昔主諭 耶戶 曰、爾子孫必繼爾坐 以色列 國位、直至四代、今此言應矣、○
- 列王紀下 15:13 - 猶大 王 烏西雅 即亞撒利雅 三十九年、 雅比 子 沙龍 在 撒瑪利亞 為王、在位一月、
- 列王紀下 15:14 - 迦底 子 米拿現 、自 得撒 上至 撒瑪利亞 、在 撒瑪利亞 弒 雅比 子 沙龍 而篡其位、
- 列王紀下 15:15 - 沙龍 其餘之事、及其謀叛之情由、俱載於 以色列 列王記、
- 列王紀下 15:16 - 當時 米拿現 攻 提斐薩 城、及其四境、自 得撒 始、因不為之啟城門、遂殺戮其中居民、刳剔其中諸孕婦、○
- 列王紀下 15:17 - 猶大 王 亞撒利雅 三十九年、 迦底 子 米拿現 、篡位為 以色列 王、都 撒瑪利亞 、在位十年、
- 列王紀下 15:18 - 行惡於主前、畢生不離 尼八 子 耶羅波安 、使 以色列 人陷於罪者之罪、
- 列王紀下 15:19 - 亞述 王 普勒 來攻斯地、 米拿現 以銀一千他連得 一他連得約一千二百三十兩 饋 普勒 、請其輔助、堅定其國、
- 列王紀下 15:20 - 米拿現 向 以色列 巨富者、索取此銀、使各納銀五十舍客勒、 約二十五兩 以予 亞述 王、於是 亞述 王旋返、不居斯地、
- 列王紀下 15:21 - 米拿現 其餘之事、凡其所行、俱載於 以色列 列王記、
- 列王紀下 15:22 - 米拿現 與列祖同寢、子 比加轄 繼之為王、○
- 列王紀下 15:23 - 猶大 王 亞撒利雅 五十年、 米拿現 子 比加轄 、即位為 以色列 王、都 撒瑪利亞 、在位二年、
- 列王紀下 15:24 - 行惡於主前、不離 尼八 子 耶羅波安 、使 以色列 人陷於罪者之罪、
- 列王紀下 15:25 - 其軍長 利瑪利 子 比加 叛之、遂弒於 撒瑪利亞 之王宮、 亞珥歌伯 與 亞利耶 及 基列 五十人同謀、既弒王、則篡其位、
- 列王紀下 15:26 - 比加轄 其餘之事、凡其所行、俱載於 以色列 列王記、○
- 列王紀下 15:27 - 猶大 王 亞撒利雅 五十二年、 利瑪利 子 比加 、篡位為 以色列 王、都 撒瑪利亞 、在位二十年、
- 列王紀下 15:28 - 行惡於主前、不離 尼八 子 耶羅波安 、使 以色列 人陷於罪者之罪、
- 列王紀下 15:29 - 以色列 王 比加 在位時、 亞述 王 提革拉毘列色 來取 以雲 、 亞伯伯瑪迦 、 亞挪 、 基叠 、 夏瑣 、 基列 、 加利利 、 拿弗他利 全地、以其居民擄至 亞述 、
- 列王紀下 15:30 - 烏西雅 子 約坦 二十年、 以拉 子 何西阿 叛 利瑪利 子 比加 、弒之而篡其位、
- 列王紀下 15:31 - 比加 其餘之事、凡其所行、俱載於 以色列 列王記、○
- 列王紀上 16:8 - 猶大 王 亞撒 二十六年、 巴沙 子 以拉 即位為 以色列 王、都 得撒 、在位二年、
- 列王紀上 16:9 - 以拉 之臣、轄戰車半之將 心利 叛之、適 以拉 在 得撒 、酣飲於家宰 亞雜 之室、
- 列王紀上 16:10 - 心利 入、擊 以拉 而弒之、代之為王、事在 猶大 王 亞撒 二十七年、
- 列王紀上 16:11 - 心利 方篡位為王時、殺 巴沙 全家、不留一男、 巴沙 之親屬友朋、亦盡殺戮、
- 列王紀上 16:12 - 心利 翦滅 巴沙 全家、應主藉先知 耶戶 論 巴沙 所言、
- 列王紀上 16:13 - 皆因 巴沙 之罪、及其子 以拉 之罪、父子犯罪、亦使 以色列 人陷於罪、崇拜虛無之神、干主 以色列 天主之怒、
- 列王紀上 16:14 - 以拉 其餘之事、凡其所行、俱載於 以色列 列王記、○
- 列王紀上 16:15 - 猶大 王 亞撒 二十七年、 心利 在 得撒 為王七日、時、民適建營、環攻屬 非利士 人之 基比頓 、
- 列王紀上 16:16 - 營中 以色列 民眾、聞 心利 謀叛弒王、即於是日、在營中立軍長 暗利 為 以色列 王、
- 列王紀上 16:17 - 暗利 率 以色列 人眾、自 基比頓 至、 至原文作上 環攻 得撒 、
- 列王紀上 16:18 - 心利 見城已陷、乃入王宮、縱火燬宮、自焚而死、
- 列王紀上 16:19 - 皆因所犯之罪、行惡於主前、昔 耶羅波安 犯罪、使 以色列 人陷於罪、 心利 從其所為、犯其所犯之罪、
- 列王紀上 16:20 - 心利 其餘之事、及其叛逆之情由、俱載於 以色列 列王記、
- 列王紀上 16:21 - 時、 以色列 人分析為二、半從 基納 子 提比尼 、欲立之為王、半從 暗利 、
- 列王紀上 16:22 - 從 暗利 之民、強於從 基納 子 提比尼 之民、 提比尼 既死、 暗利 為王、○
- 列王紀上 16:23 - 猶大 王 亞撒 三十一年、 暗利 為 以色列 王、在位十二年、以 得撒 為都六年、
- 列王紀上 16:24 - 後以銀二他連得、自 撒瑪 購 撒瑪利亞 山、在山建城、循山之原主 撒瑪 之名、名所建之城曰 撒瑪利亞 、
- 列王紀上 16:25 - 暗利 行惡於主前、較前之諸王尤甚、
- 列王紀上 16:26 - 昔 尼八 子 耶羅波安 犯罪、使 以色列 人陷於罪、 暗利 從其所為、犯其所犯之罪、崇拜虛無之神、干犯主 以色列 天主之怒、
- 列王紀上 16:27 - 暗利 其餘之事、 凡 其所行、及其所顯之勇力、俱載於 以色列 列王記、
- 列王紀上 16:28 - 暗利 與列祖同寢、葬於 撒瑪利亞 、子 亞哈 繼之為王、○
- 列王紀上 16:29 - 猶大 王 亞撒 三十八年、 暗利 子 亞哈 即位為 以色列 王、都 撒瑪利亞 、在位二十二年、
- 以賽亞書 58:12 - 由爾所出者、必復建久已荒蕪之所、復築累代傾圮之基、爾必稱為彌補罅隙者、修理道途者、使民得居境內、
- 傳道書 9:15 - 邑中有貧者具智慧、施其智慧、以救斯邑、 厥後 無人復記憶此貧者、
- 以賽亞書 3:1 - 主萬有之主必自 耶路撒冷 及 猶大 、除民所倚者、所賴者、即所倚之糧、所賴之水、
- 以賽亞書 3:2 - 除勇士、武士、士師、先知、卜士、長老、
- 以賽亞書 3:3 - 五十夫長、顯者、謀士、良工、術士、
- 以賽亞書 3:4 - 主曰、 我必使兒童為其長、使稚子治之、
- 以賽亞書 3:5 - 民必自相凌虐、幼稚欺老者、卑賤侮尊者、
- 以賽亞書 3:6 - 人若手攬本家之兄弟曰、爾尚有衣、可為我長、此亂可歸爾手治理、
- 以賽亞書 3:7 - 時、其人答 答或作發誓 曰、我不能為治者、我家無衣無食、毋立我為民長、
- 何西阿書 13:11 - 我怒以王賜爾、我怒以王廢之、
- 約伯記 22:28 - 爾立意欲何為、必得成之、必有光照臨爾途、
- 約伯記 22:29 - 人卑降之時、爾仍言我得升高、蓋謙遜者、天主必祐之、
- 約伯記 22:30 - 人非無辜、天主猶拯之、爾若手潔、更蒙救援、
- 但以理書 4:27 - 故請王容我諫勸、王當行義以贖罪、矜恤貧乏以贖愆、庶幾恆久綏安、
- 歷代志下 36:1 - 國民以 約西亞 子 約哈斯 立為王在 耶路撒冷 、以繼其父、
- 歷代志下 36:2 - 約哈斯 即位時、年二十有三歲、都 耶路撒冷 、在位三月、
- 歷代志下 36:3 - 伊及 王廢之、不容為王在 耶路撒冷 、又罰其國銀一百他連得、金一他連得、
- 歷代志下 36:4 - 伊及 王 尼哥 、立其兄 以利雅敬 、為 猶大 及 耶路撒冷 之王、易其名曰 約雅敬 、將其弟 約哈斯 攜至 伊及 、○
- 歷代志下 36:5 - 約雅敬 即位時、年二十有五歲、都 耶路撒冷 、在位十一年、行惡於主其天主前、
- 歷代志下 36:6 - 巴比倫 王 尼布甲尼撒 來攻之、繫以銅索、攜至 巴比倫 、
- 歷代志下 36:7 - 尼布甲尼撒 亦取主殿之器皿、攜至 巴比倫 、置於己廟、 廟或作宮 在 巴比倫 、
- 歷代志下 36:8 - 約雅敬 其餘之事、所為可憎之事、及其一切作為、俱載於 以色列 猶大 列王記、子 約雅斤 繼之為王、○
- 歷代志下 36:9 - 約雅斤 即位時、年八歲、 列王下二十四章八節作十八歲 都 耶路撒冷 、在位三月有一旬、行惡於主前、
- 歷代志下 36:10 - 歲暮、 尼布甲尼撒 遣人攜 約雅斤 至 巴比倫 、亦擄掠主殿諸珍器、立 約雅斤 叔 叔原文作兄 西底家 、為 猶大 及 耶路撒冷 王、○
- 歷代志下 36:11 - 西底家 即位時、年二十有一歲、都 耶路撒冷 、在位十一年、
- 歷代志下 36:12 - 行惡於主前、先知 耶利米 以主命勸之、彼仍不自卑、
- 列王紀上 15:25 - 猶大 王 亞撒 二年、 耶羅波安 子 拿答 、即位為 以色列 王、在位二年、
- 創世記 45:5 - 勿以昔鬻我至此、自憂自恨、蓋天主遣我先爾而至、以保爾命、
- 創世記 45:6 - 境內饑荒已二年矣、更有五年、無稼無穡、
- 創世記 45:7 - 天主遣我先爾而至、存爾後裔於世、大拯救以保爾命、
- 創世記 45:8 - 如是、遣我至此者非爾曹、乃天主遣我至此、使我為 法老 之相、兼司 法老 全家、治理 伊及 通國、