Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:26 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - lambs will provide your clothing, and goats, the price of a field;
  • 新标点和合本 - 羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绵羊可以做衣服, 公山羊可作田地的价值,
  • 和合本2010(神版-简体) - 绵羊可以做衣服, 公山羊可作田地的价值,
  • 当代译本 - 小羊的皮毛可做衣服, 卖山羊的钱可买田地,
  • 圣经新译本 - 羊羔的毛可以给你作衣服, 山羊可以作买田地的价银。
  • 中文标准译本 - 绵羊的毛给你做衣袍, 山羊用来作田价;
  • 现代标点和合本 - 羊羔之毛是为你做衣服, 山羊是为做田地的价值,
  • 和合本(拼音版) - 羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
  • New International Version - the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
  • New International Reader's Version - Then your lambs will provide you with clothes. And the money from selling your goats will buy you a field.
  • English Standard Version - the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.
  • New Living Translation - your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.
  • New American Standard Bible - The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field,
  • New King James Version - The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;
  • Amplified Bible - The lambs will supply wool for your clothing, And the goats will bring the price of a field.
  • American Standard Version - The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
  • King James Version - The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
  • New English Translation - the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.
  • World English Bible - The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
  • 新標點和合本 - 羊羔之毛是為你作衣服; 山羊是為作田地的價值,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 綿羊可以做衣服, 公山羊可作田地的價值,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 綿羊可以做衣服, 公山羊可作田地的價值,
  • 當代譯本 - 小羊的皮毛可做衣服, 賣山羊的錢可買田地,
  • 聖經新譯本 - 羊羔的毛可以給你作衣服, 山羊可以作買田地的價銀。
  • 呂振中譯本 - 羊羔 的毛 可以給你做服裝, 公山羊可以做 買 田地的價銀;
  • 中文標準譯本 - 綿羊的毛給你做衣袍, 山羊用來作田價;
  • 現代標點和合本 - 羊羔之毛是為你做衣服, 山羊是為做田地的價值,
  • 文理和合譯本 - 羔羊之毛、以製爾衣、山羊之值、以購田畝、
  • 文理委辦譯本 - 爾其勤牧群羊、翦羔羊之毛、可以製衣、售牡羊之價、可以鬻田、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 翦羊毛可以製衣、鬻牡山羊之價、可以購田、
  • Nueva Versión Internacional - las ovejas te darán para el vestido, y las cabras para comprar un campo;
  • 현대인의 성경 - 어린 양의 털은 옷이 되고 염소는 밭을 살 만한 값이 되며
  • Новый Русский Перевод - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • Восточный перевод - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • La Bible du Semeur 2015 - des moutons te fourniront de quoi te vêtir et des boucs serviront à te payer un champ,
  • Nova Versão Internacional - os cordeiros fornecerão a você roupa, e os bodes renderão a você o preço de um campo.
  • Hoffnung für alle - Aus der Wolle der Schafe kannst du Kleider anfertigen, und von dem Geld, das du für die Ziegenböcke bekommst, neues Land kaufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì chiên cung cấp cho con quần áo che thân, và dê sẽ giúp con tiền mua đất ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นเจ้าจะได้เสื้อผ้าจากแกะ และเจ้าจะได้ค่านาจากแพะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​แกะ​จะ​มี​ขน​ให้​เจ้า​ใช้​ทอ​เสื้อ และ​แพะ​จะ​ให้​รายได้​เพื่อ​ซื้อ​ทุ่ง​นา
交叉引用
  • Job 31:20 - if he did not bless me while warming himself with the fleece from my sheep,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - lambs will provide your clothing, and goats, the price of a field;
  • 新标点和合本 - 羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绵羊可以做衣服, 公山羊可作田地的价值,
  • 和合本2010(神版-简体) - 绵羊可以做衣服, 公山羊可作田地的价值,
  • 当代译本 - 小羊的皮毛可做衣服, 卖山羊的钱可买田地,
  • 圣经新译本 - 羊羔的毛可以给你作衣服, 山羊可以作买田地的价银。
  • 中文标准译本 - 绵羊的毛给你做衣袍, 山羊用来作田价;
  • 现代标点和合本 - 羊羔之毛是为你做衣服, 山羊是为做田地的价值,
  • 和合本(拼音版) - 羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
  • New International Version - the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
  • New International Reader's Version - Then your lambs will provide you with clothes. And the money from selling your goats will buy you a field.
  • English Standard Version - the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.
  • New Living Translation - your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.
  • New American Standard Bible - The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field,
  • New King James Version - The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;
  • Amplified Bible - The lambs will supply wool for your clothing, And the goats will bring the price of a field.
  • American Standard Version - The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
  • King James Version - The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
  • New English Translation - the lambs will be for your clothing, and the goats will be for the price of a field.
  • World English Bible - The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
  • 新標點和合本 - 羊羔之毛是為你作衣服; 山羊是為作田地的價值,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 綿羊可以做衣服, 公山羊可作田地的價值,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 綿羊可以做衣服, 公山羊可作田地的價值,
  • 當代譯本 - 小羊的皮毛可做衣服, 賣山羊的錢可買田地,
  • 聖經新譯本 - 羊羔的毛可以給你作衣服, 山羊可以作買田地的價銀。
  • 呂振中譯本 - 羊羔 的毛 可以給你做服裝, 公山羊可以做 買 田地的價銀;
  • 中文標準譯本 - 綿羊的毛給你做衣袍, 山羊用來作田價;
  • 現代標點和合本 - 羊羔之毛是為你做衣服, 山羊是為做田地的價值,
  • 文理和合譯本 - 羔羊之毛、以製爾衣、山羊之值、以購田畝、
  • 文理委辦譯本 - 爾其勤牧群羊、翦羔羊之毛、可以製衣、售牡羊之價、可以鬻田、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 翦羊毛可以製衣、鬻牡山羊之價、可以購田、
  • Nueva Versión Internacional - las ovejas te darán para el vestido, y las cabras para comprar un campo;
  • 현대인의 성경 - 어린 양의 털은 옷이 되고 염소는 밭을 살 만한 값이 되며
  • Новый Русский Перевод - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • Восточный перевод - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - тогда ягнята одеждой тебя снабдят, а козлы пойдут на покупку поля.
  • La Bible du Semeur 2015 - des moutons te fourniront de quoi te vêtir et des boucs serviront à te payer un champ,
  • Nova Versão Internacional - os cordeiros fornecerão a você roupa, e os bodes renderão a você o preço de um campo.
  • Hoffnung für alle - Aus der Wolle der Schafe kannst du Kleider anfertigen, und von dem Geld, das du für die Ziegenböcke bekommst, neues Land kaufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì chiên cung cấp cho con quần áo che thân, và dê sẽ giúp con tiền mua đất ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นเจ้าจะได้เสื้อผ้าจากแกะ และเจ้าจะได้ค่านาจากแพะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​แกะ​จะ​มี​ขน​ให้​เจ้า​ใช้​ทอ​เสื้อ และ​แพะ​จะ​ให้​รายได้​เพื่อ​ซื้อ​ทุ่ง​นา
  • Job 31:20 - if he did not bless me while warming himself with the fleece from my sheep,
圣经
资源
计划
奉献