Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:19 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”
  • New International Version - is one who deceives their neighbor and says, “I was only joking!”
  • New International Reader's Version - Someone who lies to their neighbor and says, “I was only joking!” is just like that crazy person.
  • New Living Translation - is someone who lies to a friend and then says, “I was only joking.”
  • Christian Standard Bible - so is the person who deceives his neighbor and says, “I was only joking!”
  • New American Standard Bible - So is a person who deceives his neighbor, And says, “Was I not joking?”
  • New King James Version - Is the man who deceives his neighbor, And says, “I was only joking!”
  • Amplified Bible - So is the man who deceives his neighbor (acquaintance, friend) And then says, “Was I not joking?”
  • American Standard Version - So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
  • King James Version - So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
  • New English Translation - so is a person who deceives his neighbor, and says, “Was I not only joking?”
  • World English Bible - is the man who deceives his neighbor and says, “Am I not joking?”
  • 文理和合譯本 - 人欺鄰里、自謂戲玩者、亦如之、
  • Nueva Versión Internacional - es quien engaña a su amigo y explica: «¡Tan solo estaba bromeando!»
  • Новый Русский Перевод - так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».
  • Восточный перевод - так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».
  • La Bible du Semeur 2015 - tel est l’homme qui trompe son prochain et qui dit ensuite : « C’était pour plaisanter. »
  • Nova Versão Internacional - assim é o homem que engana o seu próximo e diz: “Eu estava só brincando!”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng như người điên ném than lửa, bắn tên gây chết chóc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่โกหกหลอกลวงเพื่อนบ้าน แล้วแก้ตัวว่า “ฉันล้อเล่นน่ะ!” ก็เป็นเช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​หลอก​ลวง​เพื่อน​บ้าน และ​พูด​ว่า “เรา​เพียง​ล้อ​เล่น​เท่า​นั้น”
交叉引用
  • Proverbs 15:21 - Folly is a joy to him who lacks sense, but a man of understanding walks straight ahead.
  • 2 Peter 2:13 - suffering wrong as the wage for their wrongdoing. They count it pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions, while they feast with you.
  • Proverbs 14:9 - Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance.
  • Proverbs 10:23 - Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • Ephesians 5:4 - Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”
  • New International Version - is one who deceives their neighbor and says, “I was only joking!”
  • New International Reader's Version - Someone who lies to their neighbor and says, “I was only joking!” is just like that crazy person.
  • New Living Translation - is someone who lies to a friend and then says, “I was only joking.”
  • Christian Standard Bible - so is the person who deceives his neighbor and says, “I was only joking!”
  • New American Standard Bible - So is a person who deceives his neighbor, And says, “Was I not joking?”
  • New King James Version - Is the man who deceives his neighbor, And says, “I was only joking!”
  • Amplified Bible - So is the man who deceives his neighbor (acquaintance, friend) And then says, “Was I not joking?”
  • American Standard Version - So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
  • King James Version - So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
  • New English Translation - so is a person who deceives his neighbor, and says, “Was I not only joking?”
  • World English Bible - is the man who deceives his neighbor and says, “Am I not joking?”
  • 文理和合譯本 - 人欺鄰里、自謂戲玩者、亦如之、
  • Nueva Versión Internacional - es quien engaña a su amigo y explica: «¡Tan solo estaba bromeando!»
  • Новый Русский Перевод - так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».
  • Восточный перевод - так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».
  • La Bible du Semeur 2015 - tel est l’homme qui trompe son prochain et qui dit ensuite : « C’était pour plaisanter. »
  • Nova Versão Internacional - assim é o homem que engana o seu próximo e diz: “Eu estava só brincando!”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng như người điên ném than lửa, bắn tên gây chết chóc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่โกหกหลอกลวงเพื่อนบ้าน แล้วแก้ตัวว่า “ฉันล้อเล่นน่ะ!” ก็เป็นเช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​หลอก​ลวง​เพื่อน​บ้าน และ​พูด​ว่า “เรา​เพียง​ล้อ​เล่น​เท่า​นั้น”
  • Proverbs 15:21 - Folly is a joy to him who lacks sense, but a man of understanding walks straight ahead.
  • 2 Peter 2:13 - suffering wrong as the wage for their wrongdoing. They count it pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions, while they feast with you.
  • Proverbs 14:9 - Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance.
  • Proverbs 10:23 - Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • Ephesians 5:4 - Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
圣经
资源
计划
奉献