逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai biết trời cao, đất thấp bao nhiêu, lòng vua chúa cũng khó dò như vậy!
- 新标点和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天之高,地之深, 君王之心测不透。
- 和合本2010(神版-简体) - 天之高,地之深, 君王之心测不透。
- 当代译本 - 天之高,地之厚, 君王的心测不透。
- 圣经新译本 - 人不知天有多高,地有多厚, 君王的心也照样测不透。
- 中文标准译本 - 如天之高,如地之深, 君王之心也无法测度。
- 现代标点和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
- 和合本(拼音版) - 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
- New International Version - As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
- New International Reader's Version - The heavens are high and the earth is deep. In the same way, the minds of kings are impossible to figure out.
- English Standard Version - As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.
- New Living Translation - No one can comprehend the height of heaven, the depth of the earth, or all that goes on in the king’s mind!
- The Message - Like the horizons for breadth and the ocean for depth, the understanding of a good leader is broad and deep.
- Christian Standard Bible - As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be investigated.
- New American Standard Bible - As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
- New King James Version - As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
- Amplified Bible - As the heavens for height and the earth for depth, So the hearts and minds of kings are unsearchable.
- American Standard Version - As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
- King James Version - The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
- New English Translation - As the heaven is high and the earth is deep so the hearts of kings are unsearchable.
- World English Bible - As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
- 新標點和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也測不透。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天之高,地之深, 君王之心測不透。
- 和合本2010(神版-繁體) - 天之高,地之深, 君王之心測不透。
- 當代譯本 - 天之高,地之厚, 君王的心測不透。
- 聖經新譯本 - 人不知天有多高,地有多厚, 君王的心也照樣測不透。
- 呂振中譯本 - 天之高聳、地之深厚、 就如 君王的心之察考不透。
- 中文標準譯本 - 如天之高,如地之深, 君王之心也無法測度。
- 現代標點和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也測不透。
- 文理和合譯本 - 天高地厚、王心莫測、
- 文理委辦譯本 - 天高地厚、王心莫測。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天之高、地之厚、王之心、皆不可測、
- Nueva Versión Internacional - Tan impenetrable es el corazón de los reyes como alto es el cielo y profunda la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘이 높고 땅이 깊은 것같이 왕들의 마음도 헤아릴 수가 없다.
- Новый Русский Перевод - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- Восточный перевод - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous ne pénétrerez pas le cœur d’un roi, pas plus que vous ne pourrez mesurer la hauteur du ciel ou sonder les profondeurs de la terre.
- Nova Versão Internacional - Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
- Hoffnung für alle - So hoch der Himmel ist und so weit die Erde, so unergründlich sind die Gedanken des Königs.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสูงแผ่นดินลึกฉันใด พระทัยของเหล่ากษัตริย์ก็สุดจะพินิจพิเคราะห์ฉันนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความสูงของฟ้าสวรรค์ และความลึกของแผ่นดินโลกเป็นเช่นไร จิตใจของกษัตริย์ก็สุดจะหยั่งถึงเช่นนั้น
交叉引用
- 1 Các Vua 4:29 - Đức Chúa Trời cho Sa-lô-môn sự khôn ngoan, hiểu biết sâu xa, và một kiến thức uyên bác vô kể như cát bờ biển.
- Y-sai 55:9 - Vì như các trời cao hơn đất bao nhiêu, thì đường lối Ta cao xa hơn đường lối các con, và tư tưởng Ta cao hơn tư tưởng các con bấy nhiêu.
- Y-sai 7:11 - “Hãy cầu xin Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời ngươi một dấu lạ, hoặc cao tận thiên đàng hoặc sâu dưới vực thẳm.”
- Rô-ma 8:39 - Dù trời cao, vực thẳm, dù bất cứ vật gì trong vũ trụ cũng chẳng bao giờ phân cách nổi chúng ta với tình yêu thương của Đức Chúa Trời đã thể hiện nơi Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
- Thi Thiên 103:11 - Vì nhân từ Chúa rộng lớn đối với người kính sợ Ngài, khác nào trời với đất.
- 1 Phi-e-rơ 1:7 - Mục đích của những thử thách đó là tôi luyện niềm tin anh chị em cho vững bền, tinh khiết, cũng như lửa thử nghiệm và tinh luyện vàng. Đối với Đức Chúa Trời, đức tin anh chị em còn quý hơn vàng ròng; nếu đức tin anh chị em giữ nguyên tính chất thuần khiết qua cơn thử lửa, anh chị em sẽ được khen ngợi, tuyên dương và hưởng vinh dự khi Chúa Cứu Thế Giê-xu trở lại.