逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสูงแผ่นดินลึกฉันใด พระทัยของเหล่ากษัตริย์ก็สุดจะพินิจพิเคราะห์ฉันนั้น
- 新标点和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天之高,地之深, 君王之心测不透。
- 和合本2010(神版-简体) - 天之高,地之深, 君王之心测不透。
- 当代译本 - 天之高,地之厚, 君王的心测不透。
- 圣经新译本 - 人不知天有多高,地有多厚, 君王的心也照样测不透。
- 中文标准译本 - 如天之高,如地之深, 君王之心也无法测度。
- 现代标点和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
- 和合本(拼音版) - 天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
- New International Version - As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
- New International Reader's Version - The heavens are high and the earth is deep. In the same way, the minds of kings are impossible to figure out.
- English Standard Version - As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.
- New Living Translation - No one can comprehend the height of heaven, the depth of the earth, or all that goes on in the king’s mind!
- The Message - Like the horizons for breadth and the ocean for depth, the understanding of a good leader is broad and deep.
- Christian Standard Bible - As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be investigated.
- New American Standard Bible - As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
- New King James Version - As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
- Amplified Bible - As the heavens for height and the earth for depth, So the hearts and minds of kings are unsearchable.
- American Standard Version - As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
- King James Version - The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
- New English Translation - As the heaven is high and the earth is deep so the hearts of kings are unsearchable.
- World English Bible - As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
- 新標點和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也測不透。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天之高,地之深, 君王之心測不透。
- 和合本2010(神版-繁體) - 天之高,地之深, 君王之心測不透。
- 當代譯本 - 天之高,地之厚, 君王的心測不透。
- 聖經新譯本 - 人不知天有多高,地有多厚, 君王的心也照樣測不透。
- 呂振中譯本 - 天之高聳、地之深厚、 就如 君王的心之察考不透。
- 中文標準譯本 - 如天之高,如地之深, 君王之心也無法測度。
- 現代標點和合本 - 天之高,地之厚, 君王之心也測不透。
- 文理和合譯本 - 天高地厚、王心莫測、
- 文理委辦譯本 - 天高地厚、王心莫測。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天之高、地之厚、王之心、皆不可測、
- Nueva Versión Internacional - Tan impenetrable es el corazón de los reyes como alto es el cielo y profunda la tierra.
- 현대인의 성경 - 하늘이 높고 땅이 깊은 것같이 왕들의 마음도 헤아릴 수가 없다.
- Новый Русский Перевод - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- Восточный перевод - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous ne pénétrerez pas le cœur d’un roi, pas plus que vous ne pourrez mesurer la hauteur du ciel ou sonder les profondeurs de la terre.
- Nova Versão Internacional - Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
- Hoffnung für alle - So hoch der Himmel ist und so weit die Erde, so unergründlich sind die Gedanken des Königs.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai biết trời cao, đất thấp bao nhiêu, lòng vua chúa cũng khó dò như vậy!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความสูงของฟ้าสวรรค์ และความลึกของแผ่นดินโลกเป็นเช่นไร จิตใจของกษัตริย์ก็สุดจะหยั่งถึงเช่นนั้น
交叉引用
- 1พงศ์กษัตริย์ 4:29 - พระเจ้าประทานสติปัญญากับการหยั่งรู้อันลึกซึ้ง และความเข้าใจอันกว้างขวางสุดคะเน ดั่งเม็ดทรายที่ชายทะเลแก่โซโลมอน
- อิสยาห์ 55:9 - “ฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกฉันใด วิถีของเราก็สูงกว่าทางของเจ้า และความคิดของเราก็สูงกว่าความคิดของเจ้าฉันนั้น
- อิสยาห์ 7:11 - “จงขอหมายสำคัญจากพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า ไม่ว่าจะในที่ลึกที่สุดหรือในที่สูงที่สุดก็ได้”
- โรม 8:39 - ไม่ว่าเบื้องสูงหรือเบื้องลึก หรือสิ่งอื่นใดในสรรพสิ่งที่พระเจ้าทรงสร้างล้วนไม่สามารถพรากเราไปจากความรักของพระเจ้า ซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราได้
- สดุดี 103:11 - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเพียงใด ความรักของพระองค์ที่มีต่อผู้ที่ยำเกรงพระองค์ก็ยิ่งใหญ่เพียงนั้น
- 1เปโตร 1:7 - สิ่งเหล่านี้มีมาเพื่อพิสูจน์ว่าท่านมีความเชื่อแท้ ความเชื่อนี้ล้ำค่ายิ่งกว่าทองคำซึ่งเสื่อมสลายไปแม้ได้ทำให้บริสุทธิ์แล้วด้วยไฟ ความเชื่อนี้ก่อให้เกิดคำสรรเสริญ เกียรติและศักดิ์ศรีเมื่อพระเยซูคริสต์เสด็จมาปรากฏ