逐节对照
- リビングバイブル - 小さな水のしずくでも、 長い間には堅い岩をけずります。 同じように、じっと忍耐していれば、 やわらかい舌が堅い骨を砕くことになるのです。
- 新标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
- 和合本2010(神版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
- 当代译本 - 坚忍的耐心说服君王, 柔和的舌头折断骨头。
- 圣经新译本 - 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头,可以折断骨头。
- 中文标准译本 - 藉着恒久忍耐,能说服统领; 温和的舌头,能折断骨头。
- 现代标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
- 和合本(拼音版) - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
- New International Version - Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
- New International Reader's Version - If you are patient, you can win an official over to your side. And gentle words can break a bone.
- English Standard Version - With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
- New Living Translation - Patience can persuade a prince, and soft speech can break bones.
- The Message - Patient persistence pierces through indifference; gentle speech breaks down rigid defenses.
- Christian Standard Bible - A ruler can be persuaded through patience, and a gentle tongue can break a bone.
- New American Standard Bible - Through patience a ruler may be persuaded, And a gentle tongue breaks bone.
- New King James Version - By long forbearance a ruler is persuaded, And a gentle tongue breaks a bone.
- Amplified Bible - By patience and a calm spirit a ruler may be persuaded, And a soft and gentle tongue breaks the bone [of resistance].
- American Standard Version - By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
- King James Version - By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
- New English Translation - Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
- World English Bible - By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
- 新標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
- 當代譯本 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
- 聖經新譯本 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
- 呂振中譯本 - 持久忍氣 能使掌權者受勸動; 柔和的舌頭能折斷 人的 骨幹。
- 中文標準譯本 - 藉著恆久忍耐,能說服統領; 溫和的舌頭,能折斷骨頭。
- 現代標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
- 文理和合譯本 - 恆忍可以勸君、柔舌能以折骨、
- 文理委辦譯本 - 恆忍可以悅君、柔詞可以折骨。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆忍可以使君納諫、柔言可以挽回固執、 柔言可以挽回固執原文作柔舌可以折骨
- Nueva Versión Internacional - Con paciencia se convence al gobernante. ¡La lengua amable quebranta hasta los huesos!
- 현대인의 성경 - 인내력 있는 설득은 완강한 통치자의 마음도 돌이켜 놓을 수 있으며 부드러운 혀는 뼈도 꺾을 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Терпением можно убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.
- Восточный перевод - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
- La Bible du Semeur 2015 - Avec de la patience, on persuade un dirigeant, tout comme une langue douce peut briser un os.
- Nova Versão Internacional - Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos .
- Hoffnung für alle - Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng kiên nhẫn thắng hơn cường lực, lưỡi dịu dàng bẻ gãy cả xương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทน แล้วจะชนะใจเจ้านายได้ ลิ้นที่อ่อนโยนสามารถบดขยี้กระดูกได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากมีความอดทน เจ้าก็อาจจะสามารถชักจูงผู้อยู่ในระดับปกครองได้ด้วย และลิ้นที่แม้จะอ่อนแต่ก็สามารถหักกระดูกได้
交叉引用
- サムエル記Ⅰ 25:24 - 「ご主人様。このたびのことにつきましては、私がすべて非難をお受けする覚悟でございます。どうぞ、私の申し上げることをお聞きくださいませ。
- サムエル記Ⅰ 25:25 - 夫ナバルは融通のきかない無骨者でございます。どうぞ、あの人の申したことを、お気になさらないでください。ナバルという名のとおり、愚かな人なのです。私は、お使いの方とはお会いしておりません。
- サムエル記Ⅰ 25:26 - ご主人様。あなた様が血を流しに行くのをとどめ、復讐を思いとどまらせてくださった主は生きておられます。あなた様に刃向かう者はすべて、ナバルと同じようにのろわれますように。
- サムエル記Ⅰ 25:27 - 実は、皆様方のために贈り物を用意してまいりました。
- サムエル記Ⅰ 25:28 - 厚かましくもこうしてまかり出ましたことを、どうぞお許しください。主は必ず、あなた様の子々孫々にまで及ぶ永遠の王国を建てて、お報いなさることでしょう。あなた様は、主のために戦っておられるのですから、一生、決して道を踏みはずしたりなさいません。
- サムエル記Ⅰ 25:29 - たとえいのちをつけねらわれても、主の懐にかくまわれているように、いつも安全に守られています。反対に、敵のいのちは、石投げの石のように飛んで消えてしまうでしょう。
- サムエル記Ⅰ 25:30 - 主がすばらしい約束をことごとく成し遂げて、あなた様がイスラエルの王に任ぜられた時、ご自分の判断で人を殺したりした過去があってはなりません。主がこれらのみわざを成し遂げられたあかつきには、どうか、この私のことを思い出してください。」
- サムエル記Ⅰ 25:32 - 「今日、あなたを私に会わせるためによこしてくださった、イスラエルの神、主に感謝しよう。
- サムエル記Ⅰ 25:33 - 全くりっぱな良識を備えた人だ。私を人殺しの罪から守り、自分の手で復讐しようとしていたのを思いとどまらせてくれてありがとう。
- サムエル記Ⅰ 25:34 - あなたに害を加えるのをとどめてくださったイスラエルの神、主にかけて誓うが、もしあなたが来てくれなかったら、ナバル家の者は一人残らず、明日の朝までに息の根を止められていたことだろう。」
- サムエル記Ⅰ 25:35 - ダビデはアビガイルの贈り物を受け取り、夫を殺したりしないから、安心して家へ帰るように言いました。
- サムエル記Ⅰ 25:36 - アビガイルが帰宅すると、ナバルは酒宴の真っ最中でした。彼がひどく酔っていたので、翌朝までアビガイルは、ダビデに会ったことについてはひと言も話しませんでした。
- サムエル記Ⅰ 25:37 - 朝になって、酔いがさめたナバルに昨日のことを話すと、彼は気を失って十日間というもの寝込み、ついに息絶えました。主が彼のいのちを取り去ったのです。
- サムエル記Ⅰ 25:39 - ナバルの死を知らされたダビデは、「主がほめたたえられるように。私には手を下させず、ご自分で報復してくださった。ナバルは当然の罰を受けたのだ」と言いました。ダビデはすぐ、アビガイルに使者を遣わし、自分の妻にしたいと申し入れました。
- サムエル記Ⅰ 25:40 - 使者がカルメルに着いて、その旨を伝えると、
- サムエル記Ⅰ 25:41 - 彼女はためらうことなくそれに応えました。
- サムエル記Ⅰ 25:42 - さっそくしたくを整えると、五人の侍女を従えてろばに乗り、使者について行きました。こうして彼女は、ダビデの妻となったのです。
- サムエル記Ⅰ 25:43 - ダビデは、イズレエル出身のアヒノアムをも妻にしていました。
- サムエル記Ⅰ 25:44 - 一方サウルは、ダビデの妻であった娘ミカルを、ライシュの息子で、パルティというガリム出身の男とむりやり結婚させていました。
- 創世記 32:4 - 「兄さん、おひさしぶりです。ヤコブです。長い間ごぶさたしましたが、お変わりありませんか。私は最近まで伯父のラバンのもとに身を寄せていました。
- 創世記 32:5 - ようやく、牛やろばや羊や奴隷を持てるようになったので、帰国することにしたのです。だれよりもまず、私の主人である兄さんに、そのことをお知らせいたします。どうか快く迎えてくださいますように。」
- 創世記 32:6 - 使いが戻りました。エサウは四百人の供を引き連れて、出迎えに来る途中だといいます。
- 創世記 32:7 - 恐れていたとおりです。手を打たなければなりません。ヤコブは気が動転しながらも策を練りました。自分たちの一行を、家畜の群れやらくだも全部、二つに分けました。
- 創世記 32:8 - 「もしエサウが一方に攻撃をしかけても、もう一方は助かるだろう」と考えたのです。
- 創世記 32:9 - やるだけのことはしました。あとは主に祈るだけです。「祖父アブラハムも信じ、父イサクもお従いする神様。国へ帰れと私に命じ、必ず祝福すると約束してくださった神様。
- 創世記 32:10 - 神様はいつもお約束どおり、私に恵みを与えてくださいました。そんな資格は私には全くありませんのに。実家を出た時、私は杖しか持っていませんでした。しかし、今は違います。あの二つに分けた財産はみな、私のものです。
- 創世記 32:11 - 神様、どうかお助けください。兄はどんな手荒なことをするかわかりません。私たち一家を皆殺しにするかもしれないのです。考えただけでもぞっとします。
- 創世記 32:12 - 神様は、私を祝福し、子孫を海辺の砂のように多くしてくださる、と約束されました。今そのお約束を思い出してください。」
- 創世記 32:13 - その夜はそこに泊まり、彼は兄エサウへの贈り物を用意しました。雌やぎ二百頭、雄やぎ二十頭、雌羊二百頭、雄羊二十頭、乳らくだ三十頭とその子、雌牛四十頭、雄牛十頭、雌ろば二十頭、雄ろば十頭。
- 創世記 32:16 - ヤコブは召使たちに、ひと足先に群れを追って行くように指示しました。また、それぞれの群れの間に距離を置くようにも言いました。
- 創世記 32:17 - 先頭の群れを追う男たちには、特に念を押しておかなければなりません。兄エサウと出会ったらきっと、「どこへ行くのか。主人はだれで、この家畜はだれのものだ」と聞かれるだろうから、
- 創世記 32:18 - 「エサウ様ですね。これはみな、あなた様のしもべヤコブのもので、ご主人のあなた様に差し上げる贈り物でございます。ヤコブもすぐあとからまいります」と答えるように、と言い含めました。
- 創世記 32:19 - あとに続くグループにも同じようにし、同じことを言うように指示しました。
- 創世記 32:20 - 顔を合わせる前にまず贈り物をして、エサウをなだめようというのです。「こうすれば、いくら兄さんでも手荒なことはしないだろう。」
- 創世記 32:21 - 贈り物を持って行かせたあと、その夜はテントで寝ることにしました。
- サムエル記Ⅰ 25:14 - その間一方で、ナバルの使用人の一人が、アビガイルに一部始終を知らせました。「ダビデ様がだんな様に、荒野から使者を立て、あいさつして来られましたのに、だんな様は、さんざんその方々を侮辱したり、なじったりなさったのです。
- 箴言 知恵の泉 16:14 - 王を怒らせるのは死刑を宣告されたようなもので、 知恵のある人は王の怒りをうまくなだめます。
- 伝道者の書 10:4 - 上司にしかられても、職場を放棄してはいけません。 冷静な態度は、相手の不きげんをなだめます。
- 箴言 知恵の泉 15:1 - 穏やかに答えれば相手の心を静め、 激しいことばでやり返すとけんかになります。