Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:4 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 其室充以貨財、皆寶貴可悅、由知識而致、
  • 新标点和合本 - 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又因知识, 屋内充满各样美好宝贵的财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又因知识, 屋内充满各样美好宝贵的财物。
  • 当代译本 - 借知识而充满各种珍宝。
  • 圣经新译本 - 并且藉着知识,各房间充满 各样宝贵和美好的财物。
  • 中文标准译本 - 室内藉着知识充满各样宝贵美好的财物。
  • 现代标点和合本 - 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
  • 和合本(拼音版) - 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
  • New International Version - through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
  • New International Reader's Version - Through knowledge its rooms are filled with priceless and beautiful things.
  • English Standard Version - by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
  • New Living Translation - Through knowledge its rooms are filled with all sorts of precious riches and valuables.
  • Christian Standard Bible - by knowledge the rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
  • New American Standard Bible - And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • New King James Version - By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • Amplified Bible - And by knowledge its rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • American Standard Version - And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.
  • King James Version - And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
  • New English Translation - by knowledge its rooms are filled with all kinds of precious and pleasing treasures.
  • World English Bible - by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
  • 新標點和合本 - 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又因知識, 屋內充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又因知識, 屋內充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 當代譯本 - 藉知識而充滿各種珍寶。
  • 聖經新譯本 - 並且藉著知識,各房間充滿 各樣寶貴和美好的財物。
  • 呂振中譯本 - 其房間因知識而充滿 各樣寶貴美好的財物。
  • 中文標準譯本 - 室內藉著知識充滿各樣寶貴美好的財物。
  • 現代標點和合本 - 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 文理委辦譯本 - 貨財充棟、必施睿心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屋中充滿諸類寶貴之貨財、皆以知識、
  • Nueva Versión Internacional - Con buen juicio se llenan sus cuartos de bellos y extraordinarios tesoros.
  • 현대인의 성경 - 그 방들은 지식을 통해서 여러 가지 진귀하고 아름다운 보물이 채워진다.
  • Новый Русский Перевод - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • Восточный перевод - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce au savoir que les chambres se remplissent de toutes sortes de biens précieux et agréables.
  • Nova Versão Internacional - Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
  • Hoffnung für alle - wer dazu noch Geschick besitzt, kann es mit wertvollen und schönen Dingen füllen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do tri thức các phòng được đầy vật quý hiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยความรู้ ห้องต่างๆ ก็เต็มไปด้วย ทรัพย์สมบัติล้ำค่าที่งดงามและหายาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้อง​ทุก​ห้อง​บรรจุ​เต็ม​ด้วย​สมบัติ​อัน​มี​ค่า และ​สวย​งาม​ได้​ก็​ด้วย​ความรู้
交叉引用
  • 馬太福音 13:52 - 曰、故凡士子為天國之徒者、如家主由其庫中出新舊之物焉、○
  • 箴言 27:23 - 爾當詳察羊羣、留意牛羣、
  • 箴言 27:24 - 蓋貨財不永存、冠冕豈世襲乎、
  • 箴言 27:25 - 枯草既芟、嫩草復發、山間菜蔬、亦已收斂、
  • 箴言 27:26 - 羔羊之毛、以製爾衣、山羊之值、以購田畝、
  • 箴言 27:27 - 並得山羊之乳、足供爾與眷屬所食、婢女所需、
  • 歷代志下 4:18 - 所羅門所製之器、其數甚多、所用之銅、輕重未詳、
  • 歷代志下 4:19 - 所羅門作上帝室之諸器、及金壇與陳餅之几、
  • 歷代志下 4:20 - 燈臺與其盞、循其常例、燃於內殿前、俱以精金製之、
  • 歷代志下 4:21 - 其花與盞及剪、以純金而製、
  • 歷代志下 4:22 - 鑷盂匙鼎、以精金而製、室門與至聖所之扉、及室之扉、皆以金作之、
  • 尼希米記 10:39 - 以色列族及利未人、當攜穀酒油為舉祭、至藏聖所器皿之屋、即供職之祭司、司閽者、謳歌者、所居之處、我儕必不棄我上帝室焉、
  • 歷代志上 29:2 - 我既竭力為我上帝室、預備金銀銅鐵材木、俱適其用、且有瑪瑙、嵌石、花石、及諸寶石、與白石甚多、
  • 歷代志上 29:3 - 因我慕我上帝室、故於所備建聖室外、以己所儲之金銀、獻於我上帝室、
  • 歷代志上 29:4 - 即俄斐之金三千他連得、煆煉之銀七千他連得、以蓋諸室之壁、
  • 歷代志上 29:5 - 以之製造金銀器皿、及工匠一切造作、今日孰樂獻己於耶和華乎、
  • 歷代志上 29:6 - 於是諸族長、以色列支派之牧伯、千夫長、百夫長、及為王督工者、皆樂輸焉、
  • 歷代志上 29:7 - 為建上帝室之用、共輸金五千他連得、金幣一萬、銀一萬他連得、銅一萬八千他連得、鐵十萬他連得、
  • 歷代志上 29:8 - 凡有寶石、則獻入耶和華室之府庫、革順裔耶歇掌之、
  • 歷代志上 29:9 - 眾既盡心樂輸於耶和華、民則歡悅、大衛王亦欣喜弗勝、○
  • 歷代志下 26:4 - 烏西雅行耶和華所悅、效其父亞瑪謝所為、
  • 歷代志下 26:5 - 當通曉上帝顯示之撒迦利亞存日、烏西雅決志尋求上帝、其尋求耶和華時、上帝使之亨通、
  • 歷代志下 26:6 - 往攻非利士人、毀迦特雅比尼亞實突之城垣、在亞實突境內與非利士人中建邑、
  • 歷代志下 26:7 - 上帝助其攻非利士人、與居姑珥巴力之亞拉伯人、及米烏尼族、
  • 歷代志下 26:8 - 亞捫人納貢於烏西雅、烏西雅之聲名洋溢、至埃及界、因其甚強故也、
  • 歷代志下 26:9 - 烏西雅在耶路撒冷建樓於隅門、谷門、城曲之處、而鞏固之、
  • 歷代志下 26:10 - 亦建樓於曠野、及窪地平原、且多鑿井、以其羣畜多也、又在山地良田、有農夫與治葡萄者、以其悅農事也、
  • 歷代志下 26:11 - 且有戰士一軍、分隊而出、循繕寫耶利、與營長瑪西雅所核之數、王之將帥哈拿尼雅轄之、
  • 歷代志上 27:25 - 亞壘子押斯馬威掌王府庫、烏西雅子約拿單掌郊邑村堡之倉、
  • 歷代志上 27:26 - 基綠子以斯利轄耕田之農人、
  • 歷代志上 27:27 - 拉瑪人示每掌葡萄園、實弗米人撒巴底掌葡萄園之酒窖、
  • 歷代志上 27:28 - 基第利人巴勒哈南掌平原之橄欖桑樹、約阿施掌油窖、
  • 歷代志上 27:29 - 沙崙人施提賚掌牧於沙崙之牛羣、亞第賚子沙法掌牧於谷中之牛羣、
  • 歷代志上 27:30 - 以實瑪利人阿比勒掌駝羣、米崙人耶希底亞掌驢羣、夏甲人雅悉掌羊羣、
  • 歷代志上 27:31 - 以上所載、皆掌大衛王之所有、○
  • 列王紀上 4:22 - 所羅門食物、日需細麵三十歌珥、粗麵六十歌珥、
  • 列王紀上 4:23 - 肥牛十、草場之牛二十、羊一百、又有鹿麞赤鹿、及肥禽、
  • 列王紀上 4:24 - 大河之西自提弗薩、延及迦薩列王、皆為所羅門所轄、四周綏安、
  • 列王紀上 4:25 - 所羅門存日、猶大與以色列人、自但至別是巴、各安居於其葡萄無花果樹下、
  • 列王紀上 4:26 - 所羅門有服車之馬四萬廄、騎兵一萬二千、
  • 列王紀上 4:27 - 十二官各按月期、為所羅門王、及與王同席之人備食物、無所缺乏、
  • 列王紀上 4:28 - 又攜麰麥蒭蕘而至、以養馬及捷足之驥、各循其職、○
  • 箴言 8:21 - 使愛我者得厥貨財、充其府庫、○
  • 箴言 20:15 - 黃金既有、珍珠亦多、惟哲言為珍寶、
  • 尼希米記 13:5 - 為之備一巨室、此室曾貯素祭、乳香器皿、及穀酒油之什一、乃利未人、謳歌者、司閽者、循例當得之物、亦貯歸祭司之舉祭、
  • 尼希米記 13:6 - 斯時我不在耶路撒冷、蓋巴比倫王、亞達薛西三十二年、我返覲王、越數日我請假、
  • 尼希米記 13:7 - 既至耶路撒冷、始知以利亞實為多比雅所行之惡事、在上帝室院、為之備室、
  • 尼希米記 13:8 - 我則憂甚、取多比雅之家具、擲諸室外、
  • 尼希米記 13:9 - 命潔其室、以上帝室之器皿、素祭乳香、仍貯於中、
  • 尼希米記 13:10 - 我亦知利未人所當得者未給之、供役之利未人、及謳歌者、逃歸其田畝、
  • 尼希米記 13:11 - 遂斥責民長曰、上帝之室、何遺棄之、因招集利未人、復供厥職、
  • 尼希米記 13:12 - 於是猶大人攜其穀酒油之什一、入於府庫、
  • 尼希米記 13:13 - 我立祭司示利米雅、繕寫撒督、利未人毘大雅司庫、瑪他尼孫、撒刻子哈難副之、此數人皆忠誠、以供同宗為職、
  • 箴言 21:20 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
  • 箴言 15:6 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 其室充以貨財、皆寶貴可悅、由知識而致、
  • 新标点和合本 - 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又因知识, 屋内充满各样美好宝贵的财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又因知识, 屋内充满各样美好宝贵的财物。
  • 当代译本 - 借知识而充满各种珍宝。
  • 圣经新译本 - 并且藉着知识,各房间充满 各样宝贵和美好的财物。
  • 中文标准译本 - 室内藉着知识充满各样宝贵美好的财物。
  • 现代标点和合本 - 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
  • 和合本(拼音版) - 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
  • New International Version - through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
  • New International Reader's Version - Through knowledge its rooms are filled with priceless and beautiful things.
  • English Standard Version - by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
  • New Living Translation - Through knowledge its rooms are filled with all sorts of precious riches and valuables.
  • Christian Standard Bible - by knowledge the rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
  • New American Standard Bible - And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • New King James Version - By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • Amplified Bible - And by knowledge its rooms are filled With all precious and pleasant riches.
  • American Standard Version - And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.
  • King James Version - And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
  • New English Translation - by knowledge its rooms are filled with all kinds of precious and pleasing treasures.
  • World English Bible - by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
  • 新標點和合本 - 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又因知識, 屋內充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又因知識, 屋內充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 當代譯本 - 藉知識而充滿各種珍寶。
  • 聖經新譯本 - 並且藉著知識,各房間充滿 各樣寶貴和美好的財物。
  • 呂振中譯本 - 其房間因知識而充滿 各樣寶貴美好的財物。
  • 中文標準譯本 - 室內藉著知識充滿各樣寶貴美好的財物。
  • 現代標點和合本 - 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
  • 文理委辦譯本 - 貨財充棟、必施睿心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屋中充滿諸類寶貴之貨財、皆以知識、
  • Nueva Versión Internacional - Con buen juicio se llenan sus cuartos de bellos y extraordinarios tesoros.
  • 현대인의 성경 - 그 방들은 지식을 통해서 여러 가지 진귀하고 아름다운 보물이 채워진다.
  • Новый Русский Перевод - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • Восточный перевод - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce au savoir que les chambres se remplissent de toutes sortes de biens précieux et agréables.
  • Nova Versão Internacional - Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
  • Hoffnung für alle - wer dazu noch Geschick besitzt, kann es mit wertvollen und schönen Dingen füllen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do tri thức các phòng được đầy vật quý hiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยความรู้ ห้องต่างๆ ก็เต็มไปด้วย ทรัพย์สมบัติล้ำค่าที่งดงามและหายาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้อง​ทุก​ห้อง​บรรจุ​เต็ม​ด้วย​สมบัติ​อัน​มี​ค่า และ​สวย​งาม​ได้​ก็​ด้วย​ความรู้
  • 馬太福音 13:52 - 曰、故凡士子為天國之徒者、如家主由其庫中出新舊之物焉、○
  • 箴言 27:23 - 爾當詳察羊羣、留意牛羣、
  • 箴言 27:24 - 蓋貨財不永存、冠冕豈世襲乎、
  • 箴言 27:25 - 枯草既芟、嫩草復發、山間菜蔬、亦已收斂、
  • 箴言 27:26 - 羔羊之毛、以製爾衣、山羊之值、以購田畝、
  • 箴言 27:27 - 並得山羊之乳、足供爾與眷屬所食、婢女所需、
  • 歷代志下 4:18 - 所羅門所製之器、其數甚多、所用之銅、輕重未詳、
  • 歷代志下 4:19 - 所羅門作上帝室之諸器、及金壇與陳餅之几、
  • 歷代志下 4:20 - 燈臺與其盞、循其常例、燃於內殿前、俱以精金製之、
  • 歷代志下 4:21 - 其花與盞及剪、以純金而製、
  • 歷代志下 4:22 - 鑷盂匙鼎、以精金而製、室門與至聖所之扉、及室之扉、皆以金作之、
  • 尼希米記 10:39 - 以色列族及利未人、當攜穀酒油為舉祭、至藏聖所器皿之屋、即供職之祭司、司閽者、謳歌者、所居之處、我儕必不棄我上帝室焉、
  • 歷代志上 29:2 - 我既竭力為我上帝室、預備金銀銅鐵材木、俱適其用、且有瑪瑙、嵌石、花石、及諸寶石、與白石甚多、
  • 歷代志上 29:3 - 因我慕我上帝室、故於所備建聖室外、以己所儲之金銀、獻於我上帝室、
  • 歷代志上 29:4 - 即俄斐之金三千他連得、煆煉之銀七千他連得、以蓋諸室之壁、
  • 歷代志上 29:5 - 以之製造金銀器皿、及工匠一切造作、今日孰樂獻己於耶和華乎、
  • 歷代志上 29:6 - 於是諸族長、以色列支派之牧伯、千夫長、百夫長、及為王督工者、皆樂輸焉、
  • 歷代志上 29:7 - 為建上帝室之用、共輸金五千他連得、金幣一萬、銀一萬他連得、銅一萬八千他連得、鐵十萬他連得、
  • 歷代志上 29:8 - 凡有寶石、則獻入耶和華室之府庫、革順裔耶歇掌之、
  • 歷代志上 29:9 - 眾既盡心樂輸於耶和華、民則歡悅、大衛王亦欣喜弗勝、○
  • 歷代志下 26:4 - 烏西雅行耶和華所悅、效其父亞瑪謝所為、
  • 歷代志下 26:5 - 當通曉上帝顯示之撒迦利亞存日、烏西雅決志尋求上帝、其尋求耶和華時、上帝使之亨通、
  • 歷代志下 26:6 - 往攻非利士人、毀迦特雅比尼亞實突之城垣、在亞實突境內與非利士人中建邑、
  • 歷代志下 26:7 - 上帝助其攻非利士人、與居姑珥巴力之亞拉伯人、及米烏尼族、
  • 歷代志下 26:8 - 亞捫人納貢於烏西雅、烏西雅之聲名洋溢、至埃及界、因其甚強故也、
  • 歷代志下 26:9 - 烏西雅在耶路撒冷建樓於隅門、谷門、城曲之處、而鞏固之、
  • 歷代志下 26:10 - 亦建樓於曠野、及窪地平原、且多鑿井、以其羣畜多也、又在山地良田、有農夫與治葡萄者、以其悅農事也、
  • 歷代志下 26:11 - 且有戰士一軍、分隊而出、循繕寫耶利、與營長瑪西雅所核之數、王之將帥哈拿尼雅轄之、
  • 歷代志上 27:25 - 亞壘子押斯馬威掌王府庫、烏西雅子約拿單掌郊邑村堡之倉、
  • 歷代志上 27:26 - 基綠子以斯利轄耕田之農人、
  • 歷代志上 27:27 - 拉瑪人示每掌葡萄園、實弗米人撒巴底掌葡萄園之酒窖、
  • 歷代志上 27:28 - 基第利人巴勒哈南掌平原之橄欖桑樹、約阿施掌油窖、
  • 歷代志上 27:29 - 沙崙人施提賚掌牧於沙崙之牛羣、亞第賚子沙法掌牧於谷中之牛羣、
  • 歷代志上 27:30 - 以實瑪利人阿比勒掌駝羣、米崙人耶希底亞掌驢羣、夏甲人雅悉掌羊羣、
  • 歷代志上 27:31 - 以上所載、皆掌大衛王之所有、○
  • 列王紀上 4:22 - 所羅門食物、日需細麵三十歌珥、粗麵六十歌珥、
  • 列王紀上 4:23 - 肥牛十、草場之牛二十、羊一百、又有鹿麞赤鹿、及肥禽、
  • 列王紀上 4:24 - 大河之西自提弗薩、延及迦薩列王、皆為所羅門所轄、四周綏安、
  • 列王紀上 4:25 - 所羅門存日、猶大與以色列人、自但至別是巴、各安居於其葡萄無花果樹下、
  • 列王紀上 4:26 - 所羅門有服車之馬四萬廄、騎兵一萬二千、
  • 列王紀上 4:27 - 十二官各按月期、為所羅門王、及與王同席之人備食物、無所缺乏、
  • 列王紀上 4:28 - 又攜麰麥蒭蕘而至、以養馬及捷足之驥、各循其職、○
  • 箴言 8:21 - 使愛我者得厥貨財、充其府庫、○
  • 箴言 20:15 - 黃金既有、珍珠亦多、惟哲言為珍寶、
  • 尼希米記 13:5 - 為之備一巨室、此室曾貯素祭、乳香器皿、及穀酒油之什一、乃利未人、謳歌者、司閽者、循例當得之物、亦貯歸祭司之舉祭、
  • 尼希米記 13:6 - 斯時我不在耶路撒冷、蓋巴比倫王、亞達薛西三十二年、我返覲王、越數日我請假、
  • 尼希米記 13:7 - 既至耶路撒冷、始知以利亞實為多比雅所行之惡事、在上帝室院、為之備室、
  • 尼希米記 13:8 - 我則憂甚、取多比雅之家具、擲諸室外、
  • 尼希米記 13:9 - 命潔其室、以上帝室之器皿、素祭乳香、仍貯於中、
  • 尼希米記 13:10 - 我亦知利未人所當得者未給之、供役之利未人、及謳歌者、逃歸其田畝、
  • 尼希米記 13:11 - 遂斥責民長曰、上帝之室、何遺棄之、因招集利未人、復供厥職、
  • 尼希米記 13:12 - 於是猶大人攜其穀酒油之什一、入於府庫、
  • 尼希米記 13:13 - 我立祭司示利米雅、繕寫撒督、利未人毘大雅司庫、瑪他尼孫、撒刻子哈難副之、此數人皆忠誠、以供同宗為職、
  • 箴言 21:20 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
  • 箴言 15:6 - 義者之家、多藏貨財、惡者所入、內寓煩擾、
圣经
资源
计划
奉献