逐节对照
- New American Standard Bible - I passed by the field of a lazy one, And by the vineyard of a person lacking sense,
- 新标点和合本 - 我经过懒惰人的田地、 无知人的葡萄园,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我经过懒惰人的田地, 走过无知人的葡萄园,
- 和合本2010(神版-简体) - 我经过懒惰人的田地, 走过无知人的葡萄园,
- 当代译本 - 我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园,
- 圣经新译本 - 我经过懒惰人的田地, 无知人的葡萄园;
- 中文标准译本 - 我经过懒惰人的田地, 经过缺乏心智者的葡萄园;
- 现代标点和合本 - 我经过懒惰人的田地, 无知人的葡萄园,
- 和合本(拼音版) - 我经过懒惰人的田地、 无知人的葡萄园,
- New International Version - I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
- New International Reader's Version - I went past the field of someone who didn’t want to work. I went past the vineyard of someone who didn’t have any sense.
- English Standard Version - I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
- New Living Translation - I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
- The Message - One day I walked by the field of an old lazybones, and then passed the vineyard of a slob; They were overgrown with weeds, thick with thistles, all the fences broken down. I took a long look and pondered what I saw; the fields preached me a sermon and I listened: “A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, with poverty as your permanent houseguest!”
- Christian Standard Bible - I went by the field of a slacker and by the vineyard of one lacking sense.
- New King James Version - I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;
- Amplified Bible - I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man lacking understanding and common sense;
- American Standard Version - I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
- King James Version - I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
- New English Translation - I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
- World English Bible - I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding:
- 新標點和合本 - 我經過懶惰人的田地、 無知人的葡萄園,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我經過懶惰人的田地, 走過無知人的葡萄園,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我經過懶惰人的田地, 走過無知人的葡萄園,
- 當代譯本 - 我走過懶惰人的田地和無知者的葡萄園,
- 聖經新譯本 - 我經過懶惰人的田地, 無知人的葡萄園;
- 呂振中譯本 - 我經過懶惰人的田地, 全無心思之人的葡萄園;
- 中文標準譯本 - 我經過懶惰人的田地, 經過缺乏心智者的葡萄園;
- 現代標點和合本 - 我經過懶惰人的田地, 無知人的葡萄園,
- 文理和合譯本 - 怠惰者之田、無知者之葡萄園、我過之焉、
- 文理委辦譯本 - 惰者之田、愚者之園、我嘗過焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者之田、愚者之葡萄園、我曾經歷、
- Nueva Versión Internacional - Pasé por el campo del perezoso, por la viña del falto de juicio.
- 현대인의 성경 - 내가 한때 게으른 자의 밭과 지혜 없는 사람의 포도원을 지나가다가
- Новый Русский Перевод - Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
- Восточный перевод - Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai passé près du champ d’un paresseux et le long du vignoble d’un homme sans courage,
- リビングバイブル - 怠け者の畑のそばを通ったら、 いばらと雑草だらけで柵も壊れています。
- Nova Versão Internacional - Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
- Hoffnung für alle - Ich ging am Feld und am Weinberg eines Mannes vorbei, der nicht nur dumm, sondern dazu noch faul war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có qua ruộng một người kém siêng năng, và vườn nho của người ngu dại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราผ่านไปที่ไร่นาของคนเกียจคร้าน ผ่านสวนองุ่นของคนที่ไร้สามัญสำนึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราผ่านไร่นาของคนเกียจคร้าน ผ่านสวนองุ่นของคนไร้สามัญสำนึก
交叉引用
- Proverbs 6:6 - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
- Proverbs 6:7 - Which, having no chief, Officer, or ruler,
- Proverbs 6:8 - Prepares its food in the summer And gathers its provision in the harvest.
- Proverbs 6:9 - How long will you lie down, you lazy one? When will you arise from your sleep?
- Proverbs 6:10 - “A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”
- Proverbs 6:11 - Then your poverty will come in like a drifter, And your need like an armed man.
- Proverbs 6:12 - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
- Proverbs 6:13 - Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
- Proverbs 6:14 - Who, with perversion in his heart, continually devises evil, Who spreads strife.
- Proverbs 6:15 - Therefore his disaster will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.
- Proverbs 6:16 - There are six things that the Lord hates, Seven that are an abomination to Him:
- Proverbs 6:17 - Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
- Proverbs 6:18 - A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,
- Proverbs 6:19 - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
- Proverbs 6:32 - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
- Proverbs 10:13 - On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who has no sense.
- Ecclesiastes 4:1 - Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold, I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and power was on the side of their oppressors, but they had no one to comfort them.
- Ecclesiastes 4:2 - So I congratulated the dead who are already dead, more than the living who are still living.
- Ecclesiastes 4:3 - But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun.
- Ecclesiastes 4:4 - I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a person and his neighbor. This too is futility and striving after wind.
- Ecclesiastes 4:5 - The fool folds his hands and consumes his own flesh.
- Ecclesiastes 4:6 - One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
- Ecclesiastes 4:7 - Then I looked again at futility under the sun.
- Ecclesiastes 4:8 - There was a man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches, and he never asked, “And for whom do I labor and deprive myself of pleasure?” This too is futility, and it is an unhappy task.
- Psalms 107:42 - The upright see it and are glad; But all injustice shuts its mouth.
- Ecclesiastes 7:15 - I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous person who perishes in his righteousness, and there is a wicked person who prolongs his life in his wickedness.
- Psalms 37:25 - I have been young and now I am old, Yet I have not seen the righteous forsaken Or his descendants begging for bread.
- Proverbs 12:11 - One who works his land will have plenty of bread, But one who pursues worthless things lacks sense.
- Job 15:17 - “I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;
- Ecclesiastes 8:9 - All this I have seen, and have applied my mind to every deed that has been done under the sun at a time when one person has exercised authority over another person to his detriment.
- Ecclesiastes 8:10 - So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out of the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did such things. This too is futility.
- Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of mankind among them are fully given to do evil.
- Job 4:8 - According to what I have seen, those who plow wrongdoing And those who sow trouble harvest it.
- Job 5:27 - Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself.”