逐节对照
- 中文标准译本 - 回话坦诚的, 如亲吻嘴唇。
- 新标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
- 和合本2010(神版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
- 当代译本 - 诚实的回答如同友好的亲吻。
- 圣经新译本 - 应对诚实的, 如同与别人亲嘴。
- 现代标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
- 和合本(拼音版) - 应对正直的, 犹如与人亲嘴。
- New International Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
- New International Reader's Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
- English Standard Version - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
- New Living Translation - An honest answer is like a kiss of friendship.
- The Message - An honest answer is like a warm hug.
- Christian Standard Bible - He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
- New American Standard Bible - One who gives a right answer Kisses the lips.
- New King James Version - He who gives a right answer kisses the lips.
- Amplified Bible - He kisses the lips [and wins the hearts of people] Who gives a right and straightforward answer.
- American Standard Version - He kisseth the lips Who giveth a right answer.
- King James Version - Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
- New English Translation - Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.
- World English Bible - An honest answer is like a kiss on the lips.
- 新標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
- 和合本2010(神版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
- 當代譯本 - 誠實的回答如同友好的親吻。
- 聖經新譯本 - 應對誠實的, 如同與別人親嘴。
- 呂振中譯本 - 應對之話恰當的、 猶如 人 與人親嘴。
- 中文標準譯本 - 回話坦誠的, 如親吻嘴唇。
- 現代標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
- 文理和合譯本 - 應對適宜者、如與人接吻、
- 文理委辦譯本 - 善於應對、人必接吻以為禮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以真言應對、猶如與人接吻為禮、
- Nueva Versión Internacional - Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
- 현대인의 성경 - 정직한 대답은 입을 맞추는 것과 같다.
- Новый Русский Перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
- Восточный перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный ответ – что поцелуй в губы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный ответ – что поцелуй в губы.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui répond honnêtement donne une preuve de son amitié.
- リビングバイブル - 率直に答えてもらえることは、 ありがたいことだと思いなさい。
- Nova Versão Internacional - A resposta sincera é como beijo nos lábios.
- Hoffnung für alle - Eine aufrichtige Antwort ist ein Zeichen echter Freundschaft !
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói thẳng xuất phát từ tình thương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตอบซื่อตรง เป็นดั่งจุมพิตบนริมฝีปาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครก็ตามที่ตอบตามความเป็นจริง เป็นเสมือนจูบที่ริมฝีปาก
交叉引用
- 马可福音 12:17 - 耶稣对他们说:“凯撒的归给凯撒;神的归给神。”这使他们感到惊奇。
- 马可福音 12:18 - 接着,撒都该人来到耶稣那里,他们一向说没有复活的事。他们问耶稣,说:
- 但以理书 2:46 - 于是尼布甲尼撒王就脸伏于地,向但以理下拜,并且吩咐人向他献上祭物和香品。
- 但以理书 2:47 - 王开口对但以理说:“你既然能显明这奥秘,那么你们的神真是万神之神、万王之主,是显明奥秘的那一位!”
- 但以理书 2:48 - 王就提拔了但以理,赐给他许多贵重的礼物,使他统辖巴比伦全省,并且立他为总长之首管理巴比伦的所有智慧人。
- 箴言 16:1 - 心里的想法在于人, 口中 的回答来自耶和华。
- 马可福音 12:32 - 那经文士就对耶稣说:“不错,老师,你真的讲了:神只有一位,除他以外没有别的神。
- 马可福音 12:33 - 以全心、全智、 全力来爱神,并且要爱邻如己,这是比所有的燔祭和各种祭祀都重要的。”
- 马可福音 12:34 - 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”于是,没有人敢再质问耶稣了。
- 创世记 41:38 - 法老对他的臣仆说:“像他这样的人,有神的灵在他里面,我们还能找得到吗?”
- 创世记 41:39 - 于是法老对约瑟说:“既然神把这一切都向你显明了,就没有像你这样有悟性有智慧的人了。
- 创世记 41:40 - 你要管理我的家;我所有的子民都要顺从你的话;只有在宝座上的我比你大。”
- 创世记 41:41 - 法老又对约瑟说:“你看,我已经委派你管理埃及全地。”
- 创世记 41:42 - 然后法老从自己手上取下印戒,戴在约瑟手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的脖子上;
- 创世记 41:43 - 又让约瑟乘自己的副车,喝道的在约瑟前面向人呼喊:“跪下!”这样,法老委派他管理埃及全地。
- 创世记 41:44 - 法老对约瑟说:“我是法老,但在埃及全地,没有你的许可 ,谁也不能擅自行事 。”
- 创世记 41:45 - 法老给约瑟起名为撒发那特·巴内亚,又把安城祭司波提·非拉的女儿娅希纳给他为妻。约瑟就出去管理埃及地。
- 创世记 41:46 - 约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出去,遍行埃及全地。
- 创世记 41:47 - 在那七个丰年中,地的出产极其丰盛,
- 创世记 41:48 - 约瑟把临到埃及地那七年的一切余粮都收集起来,把它们存放在各城中;各城周围田地的余粮,他都存放在该城中。
- 创世记 41:49 - 约瑟积蓄的谷物极其多,如海沙那样,实在无法数算,以致他停止了计量。
- 创世记 41:50 - 荒年未到以前,安城的祭司波提·非拉的女儿娅希纳为约瑟生了两个儿子。
- 创世记 41:51 - 约瑟给长子起名为玛拿西,因为他说 :“神使我忘了我一切的苦难和我父的全家。”
- 创世记 41:52 - 他给第二个儿子起名为以法莲,因为他说 :“神使我在受苦之地繁盛。”
- 创世记 41:53 - 埃及地的七个丰年一结束,
- 创世记 41:54 - 七个荒年就随着来了,正如约瑟所说的。各地都有饥荒,但埃及全地还有粮食。
- 创世记 41:55 - 当埃及全地也有饥荒时,百姓就向法老哀求粮食。法老对所有的埃及人说:“你们到约瑟那里去,他对你们怎么说,你们就怎么做。”
- 创世记 41:56 - 那时饥荒遍及了整个地面。约瑟打开了各处的粮仓,售粮给埃及人,因为埃及地的饥荒非常严重。
- 创世记 41:57 - 各地的人都来到埃及,向约瑟买粮,因为各地的饥荒都非常严重。
- 箴言 25:11 - 话说得合宜, 就如金苹果镶在银器上。
- 箴言 25:12 - 在听从者的耳中, 智慧的责备就如金环和黄金首饰。
- 箴言 15:23 - 口善应对,人有喜乐; 话合其时,多么美好!