Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:2 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
交叉引用
  • Proverbs 24:8 - Whoever plans to do evil will be called a schemer.
  • Micah 7:3 - Their hands are on what is evil, to do it well; the prince and the judge ask for a bribe, and the great man utters the evil desire of his soul; thus they weave it together.
  • Psalms 64:4 - shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.
  • Psalms 64:5 - They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They search out injustice, saying, “We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.
  • Proverbs 6:14 - with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
  • Esther 3:6 - But he disdained to lay hands on Mordecai alone. So, as they had made known to him the people of Mordecai, Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mordecai, throughout the whole kingdom of Ahasuerus.
  • Esther 3:7 - In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur (that is, they cast lots) before Haman day after day; and they cast it month after month till the twelfth month, which is the month of Adar.
  • Psalms 36:4 - He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.
  • Luke 23:20 - Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,
  • Luke 23:21 - but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
  • Psalms 140:2 - who plan evil things in their heart and stir up wars continually.
  • 1 Samuel 23:9 - David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
  • Matthew 26:3 - Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
  • Matthew 26:4 - and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • Acts 13:10 - and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
  • Isaiah 59:4 - No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.
  • Job 15:35 - They conceive trouble and give birth to evil, and their womb prepares deceit.”
  • Psalms 28:3 - Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts.
  • Psalms 10:7 - His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity.
  • Psalms 7:14 - Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.
  • 新标点和合本 - 因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们的心图谋暴行, 他们的嘴唇谈论奸恶。
  • 当代译本 - 因为他们心里图谋暴行, 口中谈论恶事。
  • 圣经新译本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的嘴唇讲论奸恶。
  • 中文标准译本 - 因为他们的心图谋毁灭, 他们的口谈论祸事。
  • 现代标点和合本 - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
  • New International Version - for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
  • New International Reader's Version - In their hearts they plan to hurt others. With their lips they talk about making trouble.
  • New Living Translation - For their hearts plot violence, and their words always stir up trouble.
  • Christian Standard Bible - for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.
  • New American Standard Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble.
  • New King James Version - For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
  • Amplified Bible - For their minds plot violence, And their lips talk of trouble [for the innocent].
  • American Standard Version - For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
  • King James Version - For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • New English Translation - for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.
  • World English Bible - for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
  • 新標點和合本 - 因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們的心圖謀暴行, 他們的嘴唇談論奸惡。
  • 當代譯本 - 因為他們心裡圖謀暴行, 口中談論惡事。
  • 聖經新譯本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的嘴唇講論奸惡。
  • 呂振中譯本 - 因為他們的心謀算着暴戾; 他們的口談論着奸惡。
  • 中文標準譯本 - 因為他們的心圖謀毀滅, 他們的口談論禍事。
  • 現代標點和合本 - 因為他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼心習強暴、口言殘害、
  • 文理委辦譯本 - 其心存奸險、口出莠言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其心懷奸險、口出毒言、
  • Nueva Versión Internacional - porque en su corazón traman violencia, y no hablan más que de cometer fechorías.
  • 현대인의 성경 - 악인들은 남을 해칠 일만 생각하고 말썽을 일으킬 말만 한다.
  • Новый Русский Перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils ne songent qu’à détruire et ils ne parlent que de nuire.
  • リビングバイブル - 彼らは毎日毎日、人に乱暴し、 だますことに明け暮れているのです。
  • Nova Versão Internacional - pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
  • Hoffnung für alle - Denn sie trachten nur nach Gewalt, ihre Worte verletzen und richten Schaden an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng chúng đầy âm mưu bạo tàn, môi nói ra toàn lời nguy hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใจของเขาคิดวางแผนทารุณ และเอ่ยปากถึงการก่อความเดือดร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จิตใจ​ของ​เขา​คิด​แผนการ​สู่​ความ​หายนะ และ​ปาก​ก็​พูด​ถึง​เรื่อง​ที่​จะ​ทำ​ให้​เดือดร้อน
  • Proverbs 24:8 - Whoever plans to do evil will be called a schemer.
  • Micah 7:3 - Their hands are on what is evil, to do it well; the prince and the judge ask for a bribe, and the great man utters the evil desire of his soul; thus they weave it together.
  • Psalms 64:4 - shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.
  • Psalms 64:5 - They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They search out injustice, saying, “We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.
  • Proverbs 6:14 - with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
  • Esther 3:6 - But he disdained to lay hands on Mordecai alone. So, as they had made known to him the people of Mordecai, Haman sought to destroy all the Jews, the people of Mordecai, throughout the whole kingdom of Ahasuerus.
  • Esther 3:7 - In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur (that is, they cast lots) before Haman day after day; and they cast it month after month till the twelfth month, which is the month of Adar.
  • Psalms 36:4 - He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.
  • Luke 23:20 - Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,
  • Luke 23:21 - but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
  • Psalms 140:2 - who plan evil things in their heart and stir up wars continually.
  • 1 Samuel 23:9 - David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod here.”
  • Matthew 26:3 - Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
  • Matthew 26:4 - and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • Acts 13:10 - and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
  • Isaiah 59:4 - No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.
  • Job 15:35 - They conceive trouble and give birth to evil, and their womb prepares deceit.”
  • Psalms 28:3 - Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts.
  • Psalms 10:7 - His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity.
  • Psalms 7:14 - Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
圣经
资源
计划
奉献