逐节对照
- American Standard Version - Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:
- 新标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
- 和合本2010(神版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
- 当代译本 - 不要因恶人而愤愤不平, 也不要羡慕邪恶之徒;
- 圣经新译本 - 不要因作恶的人心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
- 中文标准译本 - 不要因作恶者而心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
- 现代标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
- 和合本(拼音版) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
- New International Version - Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
- New International Reader's Version - Don’t be upset because of evil people. Don’t long for what sinners have.
- English Standard Version - Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked,
- New Living Translation - Don’t fret because of evildoers; don’t envy the wicked.
- The Message - Don’t bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked. Those people have no future at all; they’re headed down a dead-end street.
- Christian Standard Bible - Don’t be agitated by evildoers, and don’t envy the wicked.
- New American Standard Bible - Do not get upset because of evildoers Or be envious of the wicked;
- New King James Version - Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
- Amplified Bible - Do not get upset because of evildoers, Or be envious of the wicked,
- King James Version - Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
- New English Translation - Do not fret because of evil people or be envious of wicked people,
- World English Bible - Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
- 新標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
- 當代譯本 - 不要因惡人而憤憤不平, 也不要羡慕邪惡之徒;
- 聖經新譯本 - 不要因作惡的人心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
- 呂振中譯本 - 不要為了作惡的而心懷不平; 不要羨慕惡人;
- 中文標準譯本 - 不要因作惡者而心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
- 現代標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
- 文理和合譯本 - 勿緣為非者而煩擾、勿於作惡者生嫉妒、
- 文理委辦譯本 - 惡者雖居顯要、勿懷不平。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為非者得意、勿懷不平、惡人亨通、勿生妒嫉、
- Nueva Versión Internacional - No te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los impíos,
- 현대인의 성경 - 너는 악한 사람들 때문에 안달하거나 그들을 부러워하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- Восточный перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
- La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas au sujet de ceux qui font le mal et n’envie pas les méchants,
- リビングバイブル - 悪人をうらやみ、 その財産を欲しがってはいけません。 悪人の最後は目に見えているからです。
- Nova Versão Internacional - Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
- Hoffnung für alle - Sei nicht entrüstet über die Gottlosen und beneide sie nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ nóng lòng vì công việc người ác, đừng ganh tị khi người dữ thành đạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเดือดเนื้อร้อนใจเพราะคนชั่ว หรืออย่าอิจฉาริษยาคนเลว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าวุ่นวายใจเพราะคนทำความชั่ว หรืออิจฉาคนเลว
交叉引用
- Ephesians 5:11 - and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
- Revelation 18:4 - And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
- 2 Corinthians 6:17 - Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
- 2 Timothy 3:2 - For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
- 2 Timothy 3:3 - without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
- 2 Timothy 3:4 - traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
- 2 Timothy 3:5 - holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
- Psalms 1:1 - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
- Proverbs 13:20 - Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
- Numbers 16:26 - And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
- Psalms 37:1 - Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
- Psalms 73:3 - For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
- Psalms 26:4 - I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
- Psalms 26:5 - I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
- Proverbs 23:17 - Let not thy heart envy sinners; But be thou in the fear of Jehovah all the day long:
- Psalms 119:115 - Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
- Proverbs 24:1 - Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them: