Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:16 WEB
逐节对照
  • World English Bible - for a righteous man falls seven times and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
  • 新标点和合本 - 因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 当代译本 - 因为义人跌倒七次仍会起来, 恶人却被灾祸击垮。
  • 圣经新译本 - 因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来; 但恶人必在祸患中绊倒。
  • 中文标准译本 - 因为义人即使跌倒七次,也能再起来; 恶人却被祸患倾倒。
  • 现代标点和合本 - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本(拼音版) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • New International Version - for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
  • New International Reader's Version - Even if godly people fall down seven times, they always get up. But those who are evil trip and fall when trouble comes.
  • English Standard Version - for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.
  • New Living Translation - The godly may trip seven times, but they will get up again. But one disaster is enough to overthrow the wicked.
  • Christian Standard Bible - Though a righteous person falls seven times, he will get up, but the wicked will stumble into ruin.
  • New American Standard Bible - For a righteous person falls seven times and rises again, But the wicked stumble in time of disaster.
  • New King James Version - For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.
  • Amplified Bible - For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of disaster and collapse.
  • American Standard Version - For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
  • King James Version - For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • New English Translation - Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.
  • 新標點和合本 - 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 當代譯本 - 因為義人跌倒七次仍會起來, 惡人卻被災禍擊垮。
  • 聖經新譯本 - 因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來; 但惡人必在禍患中絆倒。
  • 呂振中譯本 - 因為義人雖仆倒了七次,還能再起來; 惡人卻跌倒於災禍中, 就不能再起 。
  • 中文標準譯本 - 因為義人即使跌倒七次,也能再起來; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 現代標點和合本 - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起, 惡人卻被禍患傾倒。
  • 文理和合譯本 - 蓋義者七蹶而復興、惡者遇禍而傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 蓋義人七敗而復興、惡者一蹶而不振。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋善人雖七蹶而復興、惡人終陷於禍、
  • Nueva Versión Internacional - porque siete veces podrá caer el justo, pero otras tantas se levantará; los malvados, en cambio, se hundirán en la desgracia.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 일곱 번 넘어져도 다시 일어나지만 악인은 단 한 번의 재앙으로도 쓰러지고 만다.
  • Новый Русский Перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • La Bible du Semeur 2015 - car même si le juste tombe sept fois, il se relèvera, alors que les méchants s’effondrent dans le malheur.
  • Nova Versão Internacional - pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
  • Hoffnung für alle - Denn der Aufrichtige mag zwar vom Unglück verfolgt werden, aber er steht immer wieder auf. Der Gottlose dagegen kommt darin um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người công chính vẫn đứng dậy, dù bị ngã bảy lần. Nhưng chỉ một tai vạ, người ác đã bại liệt ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถึงแม้คนชอบธรรมล้มลงเจ็ดครั้ง เขาก็ลุกขึ้นอีก แต่คนชั่วถูกความหายนะคว่ำลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ล้ม​เจ็ด​ครั้ง แล้ว​ก็​ลุก​ขึ้น​อีก ส่วน​คน​ชั่ว​จะ​ล้ม​ลง​ใน​ความ​หายนะ
交叉引用
  • Amos 8:14 - Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives;’ and, ‘As the way of Beersheba lives;’ they will fall, and never rise up again.”
  • 1 Samuel 31:4 - Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me!” But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it.
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath was pacified.
  • Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Psalms 7:16 - The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
  • 1 Samuel 26:10 - David said, “As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
  • Amos 5:2 - “The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up.”
  • Proverbs 13:17 - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
  • Proverbs 28:14 - Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
  • Proverbs 28:15 - As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
  • Proverbs 28:16 - A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
  • Proverbs 28:17 - A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
  • Proverbs 28:18 - Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
  • Psalms 52:5 - God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
  • Revelation 18:20 - “Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.”
  • Revelation 18:21 - A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, “Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.
  • 2 Corinthians 1:8 - For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
  • 2 Corinthians 1:9 - Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • 2 Corinthians 1:10 - who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • Proverbs 14:32 - The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
  • 2 Corinthians 11:27 - in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
  • 1 Thessalonians 5:3 - For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
  • 2 Corinthians 4:12 - So then death works in us, but life in you.
  • Job 5:19 - He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
  • Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • Micah 7:8 - Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case, and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.
  • Micah 7:10 - Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • Psalms 37:24 - Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - for a righteous man falls seven times and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
  • 新标点和合本 - 因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 当代译本 - 因为义人跌倒七次仍会起来, 恶人却被灾祸击垮。
  • 圣经新译本 - 因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来; 但恶人必在祸患中绊倒。
  • 中文标准译本 - 因为义人即使跌倒七次,也能再起来; 恶人却被祸患倾倒。
  • 现代标点和合本 - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本(拼音版) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • New International Version - for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
  • New International Reader's Version - Even if godly people fall down seven times, they always get up. But those who are evil trip and fall when trouble comes.
  • English Standard Version - for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.
  • New Living Translation - The godly may trip seven times, but they will get up again. But one disaster is enough to overthrow the wicked.
  • Christian Standard Bible - Though a righteous person falls seven times, he will get up, but the wicked will stumble into ruin.
  • New American Standard Bible - For a righteous person falls seven times and rises again, But the wicked stumble in time of disaster.
  • New King James Version - For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.
  • Amplified Bible - For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of disaster and collapse.
  • American Standard Version - For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
  • King James Version - For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • New English Translation - Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.
  • 新標點和合本 - 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 當代譯本 - 因為義人跌倒七次仍會起來, 惡人卻被災禍擊垮。
  • 聖經新譯本 - 因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來; 但惡人必在禍患中絆倒。
  • 呂振中譯本 - 因為義人雖仆倒了七次,還能再起來; 惡人卻跌倒於災禍中, 就不能再起 。
  • 中文標準譯本 - 因為義人即使跌倒七次,也能再起來; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 現代標點和合本 - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起, 惡人卻被禍患傾倒。
  • 文理和合譯本 - 蓋義者七蹶而復興、惡者遇禍而傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 蓋義人七敗而復興、惡者一蹶而不振。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋善人雖七蹶而復興、惡人終陷於禍、
  • Nueva Versión Internacional - porque siete veces podrá caer el justo, pero otras tantas se levantará; los malvados, en cambio, se hundirán en la desgracia.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 일곱 번 넘어져도 다시 일어나지만 악인은 단 한 번의 재앙으로도 쓰러지고 만다.
  • Новый Русский Перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • La Bible du Semeur 2015 - car même si le juste tombe sept fois, il se relèvera, alors que les méchants s’effondrent dans le malheur.
  • Nova Versão Internacional - pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
  • Hoffnung für alle - Denn der Aufrichtige mag zwar vom Unglück verfolgt werden, aber er steht immer wieder auf. Der Gottlose dagegen kommt darin um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người công chính vẫn đứng dậy, dù bị ngã bảy lần. Nhưng chỉ một tai vạ, người ác đã bại liệt ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถึงแม้คนชอบธรรมล้มลงเจ็ดครั้ง เขาก็ลุกขึ้นอีก แต่คนชั่วถูกความหายนะคว่ำลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ล้ม​เจ็ด​ครั้ง แล้ว​ก็​ลุก​ขึ้น​อีก ส่วน​คน​ชั่ว​จะ​ล้ม​ลง​ใน​ความ​หายนะ
  • Amos 8:14 - Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives;’ and, ‘As the way of Beersheba lives;’ they will fall, and never rise up again.”
  • 1 Samuel 31:4 - Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me!” But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it.
  • Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath was pacified.
  • Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Psalms 7:16 - The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
  • 1 Samuel 26:10 - David said, “As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.
  • Amos 5:2 - “The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up.”
  • Proverbs 13:17 - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
  • Proverbs 28:14 - Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
  • Proverbs 28:15 - As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
  • Proverbs 28:16 - A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
  • Proverbs 28:17 - A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
  • Proverbs 28:18 - Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
  • Psalms 52:5 - God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
  • Revelation 18:20 - “Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.”
  • Revelation 18:21 - A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, “Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.
  • 2 Corinthians 1:8 - For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
  • 2 Corinthians 1:9 - Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • 2 Corinthians 1:10 - who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • Proverbs 14:32 - The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
  • 2 Corinthians 11:27 - in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
  • 1 Thessalonians 5:3 - For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
  • 2 Corinthians 4:12 - So then death works in us, but life in you.
  • Job 5:19 - He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
  • Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • Micah 7:8 - Don’t rejoice against me, my enemy. When I fall, I will arise. When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case, and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.
  • Micah 7:10 - Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, where is Yahweh your God? Then my enemy will see me and will cover her shame. Now she will be trodden down like the mire of the streets.
  • Psalms 37:24 - Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
圣经
资源
计划
奉献