Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:16 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 일곱 번 넘어져도 다시 일어나지만 악인은 단 한 번의 재앙으로도 쓰러지고 만다.
  • 新标点和合本 - 因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 当代译本 - 因为义人跌倒七次仍会起来, 恶人却被灾祸击垮。
  • 圣经新译本 - 因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来; 但恶人必在祸患中绊倒。
  • 中文标准译本 - 因为义人即使跌倒七次,也能再起来; 恶人却被祸患倾倒。
  • 现代标点和合本 - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本(拼音版) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • New International Version - for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
  • New International Reader's Version - Even if godly people fall down seven times, they always get up. But those who are evil trip and fall when trouble comes.
  • English Standard Version - for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.
  • New Living Translation - The godly may trip seven times, but they will get up again. But one disaster is enough to overthrow the wicked.
  • Christian Standard Bible - Though a righteous person falls seven times, he will get up, but the wicked will stumble into ruin.
  • New American Standard Bible - For a righteous person falls seven times and rises again, But the wicked stumble in time of disaster.
  • New King James Version - For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.
  • Amplified Bible - For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of disaster and collapse.
  • American Standard Version - For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
  • King James Version - For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • New English Translation - Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.
  • World English Bible - for a righteous man falls seven times and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
  • 新標點和合本 - 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 當代譯本 - 因為義人跌倒七次仍會起來, 惡人卻被災禍擊垮。
  • 聖經新譯本 - 因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來; 但惡人必在禍患中絆倒。
  • 呂振中譯本 - 因為義人雖仆倒了七次,還能再起來; 惡人卻跌倒於災禍中, 就不能再起 。
  • 中文標準譯本 - 因為義人即使跌倒七次,也能再起來; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 現代標點和合本 - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起, 惡人卻被禍患傾倒。
  • 文理和合譯本 - 蓋義者七蹶而復興、惡者遇禍而傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 蓋義人七敗而復興、惡者一蹶而不振。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋善人雖七蹶而復興、惡人終陷於禍、
  • Nueva Versión Internacional - porque siete veces podrá caer el justo, pero otras tantas se levantará; los malvados, en cambio, se hundirán en la desgracia.
  • Новый Русский Перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • La Bible du Semeur 2015 - car même si le juste tombe sept fois, il se relèvera, alors que les méchants s’effondrent dans le malheur.
  • Nova Versão Internacional - pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
  • Hoffnung für alle - Denn der Aufrichtige mag zwar vom Unglück verfolgt werden, aber er steht immer wieder auf. Der Gottlose dagegen kommt darin um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người công chính vẫn đứng dậy, dù bị ngã bảy lần. Nhưng chỉ một tai vạ, người ác đã bại liệt ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถึงแม้คนชอบธรรมล้มลงเจ็ดครั้ง เขาก็ลุกขึ้นอีก แต่คนชั่วถูกความหายนะคว่ำลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ล้ม​เจ็ด​ครั้ง แล้ว​ก็​ลุก​ขึ้น​อีก ส่วน​คน​ชั่ว​จะ​ล้ม​ลง​ใน​ความ​หายนะ
交叉引用
  • 아모스 8:14 - 사마리아의 우상으로 맹세하거나 단의 신이나 브엘세바의 신으로 맹세하는 자들은 쓰러져서 다시 일어나지 못할 것이다.”
  • 사무엘상 31:4 - 이때 사울은 자기 경호병에게 “너는 칼을 뽑아 저 블레셋 이방인들이 나를 잡아 괴롭히기 전에 어서 나를 죽여라” 하고 명령하였다. 그러나 그 경호병이 두려워서 감히 그를 죽이지 못하자 사울은 자기 칼을 집어 칼 끝을 배에 대고 그 위에 엎드러졌다.
  • 에스더 7:10 - 그래서 그들이 모르드개를 죽이기 위해 만들어 놓은 그 교수대에 하만을 매달자 그제서야 황제의 분노가 가라앉았다.
  • 사도행전 12:23 - 헤롯이 영광을 하나님께 돌리지 않으므로 즉시 주님의 천사가 그를 치자 그는 벌레에 먹혀 죽고 말았다.
  • 시편 7:16 - 악인은 남을 해하려다가 자기가 손해를 보고 자기 폭력에 자기가 다칠 것이다.
  • 사무엘상 26:10 - 분명히 말하지만 여호와께서 그를 치실 것이니 그는 죽을 때가 되어 죽거나 전쟁에서 죽게 될 것이다.
  • 아모스 5:2 - “처녀 이스라엘이 쓰러졌으니 다시는 일어나지 못하겠네. 자기 땅에 버려졌으니 일으킬 자 없으리라.”
  • 잠언 13:17 - 악한 사절은 말썽을 일으켜도 충성된 사절은 평화를 조성한다.
  • 잠언 28:14 - 항상 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 사람은 복을 받을 것이나 고집스러운 사람은 어려움에 빠질 것이다.
  • 잠언 28:15 - 가난한 백성에게는 악한 관리가 부르짖는 사자나 굶주린 곰처럼 위험한 존재이다.
  • 잠언 28:16 - 어리석은 통치자는 자기 백성을 탄압하여도 청렴한 통치자는 정치 생명이 길 것이다.
  • 잠언 28:17 - 살인범은 사람을 죽였다는 죄책감 때문에 죽을 때까지 도망자의 신세가 될 것이다. 그런 자를 돌보지 말아라.
  • 잠언 28:18 - 진실하게 사는 사람은 구원을 받을 것이나 거짓되게 사는 사람은 갑자기 패망할 것이다.
  • 시편 52:5 - 그래서 하나님이 너를 치고 네 집에서 너를 뽑아내며 이 세상에서 너를 영원히 제거하실 것이다.
  • 요한계시록 18:20 - 하늘이여, 기뻐하라. 성도들과 사도들과 예언자들아, 기뻐하라. 하나님이 그 여자를 심판하여 너희 원수를 갚아 주셨다.”
  • 요한계시록 18:21 - 그때 한 힘 센 천사가 큰 맷돌짝 같은 돌을 들어 바다에 던지며 이렇게 말했습니다. “큰 도시 바빌론이 이처럼 무참하게 던져져 다시는 보이지 않을 것이다.
  • 고린도후서 1:8 - 형제 여러분, 우리가 아시아에서 당한 고난에 대해서 여러분이 모르기를 원치 않습니다. 그때 우리는 도저히 우리 힘으로 견뎌내기 어려운 고생을 겪었으며 마침내 살 희망마저 버렸습니다.
  • 고린도후서 1:9 - 우리 마음에는 사형 선고를 받은 것 같은 느낌이 들었지만 이런 일이 일어난 것은 우리가 우리 자신을 의지하지 않고 죽은 사람을 다시 살리시는 하나님을 의지하도록 하기 위한 것입니다.
  • 고린도후서 1:10 - 하나님이 그처럼 큰 죽음의 위험에서 우리를 건져 주셨으니 앞으로도 건져 주실 것이며 또 건져 주시리라 믿습니다.
  • 잠언 14:32 - 재난이 오면 악인은 쓰러지지만 의로운 사람은 죽어도 희망이 있다.
  • 고린도후서 11:23 - 그들이 그리스도의 일꾼입니까? 나를 정신병자로 보겠지만 나는 더욱 그렇습니다. 나는 그들보다 더 많이 수고하였으며 여러 번 갇혔고 매도 수없이 맞았으며 죽을 고비도 여러 번 겪었습니다.
  • 고린도후서 11:24 - 나는 유대인들에게 39대의 매를 다섯 번이나 맞았습니다.
  • 고린도후서 11:25 - 또 세 번이나 몽둥이로 맞았고 한 번은 돌에 맞았으며 세 번이나 파선하였고 밤낮 하루를 꼬박 바다에서 헤맨 일도 있었습니다.
  • 고린도후서 11:26 - 나는 여러 번 여행하면서 강의 위험과 강도의 위험과 동족의 위험과 이방인들의 위험과 도시의 위험과 광야의 위험과 바다의 위험과 거짓 신자들의 위험을 당했습니다.
  • 고린도후서 11:27 - 또 수고하고 애쓰며 뜬눈으로 밤을 지새운 적도 여러 번이었고 주리고 목마르며 수없이 굶고 추위에 떨며 헐벗기도 하였습니다.
  • 데살로니가전서 5:3 - 마치 해산할 여자에게 고통이 닥치듯 사람들이 평안하고 안전한 세상이라고 마음 놓고 있을 때 갑자기 그들에게 멸망이 닥칠 것이며 사람들은 절대로 그것을 피하지 못할 것입니다.
  • 고린도후서 4:8 - 우리가 모든 일에 괴로움을 당해도 꺾이지 않으며 난처한 일을 당해도 실망하지 않고
  • 고린도후서 4:9 - 핍박을 받아도 버림을 당하지 않으며 맞아서 쓰러져도 죽지 않습니다.
  • 고린도후서 4:10 - 우리가 이렇게 항상 예수님의 죽으심을 몸소 체험하는 것은 예수님의 생명이 우리 몸에 나타나게 하려는 것입니다.
  • 고린도후서 4:11 - 살아 있는 우리가 예수님을 위해 항상 죽을 위험을 당하는 것은 우리의 죽을 몸에 그의 생명이 나타날 수 있도록 하기 위한 것입니다.
  • 고린도후서 4:12 - 그러므로 우리는 죽을 위험을 당하지만 여러분은 영원한 생명을 얻게 되었습니다.
  • 욥기 5:19 - 어떤 불행과 재난에서도 너를 구해 주실 것이며 아무 해도 너에게 미치지 못하게 하실 것이다.
  • 시편 34:19 - 의로운 사람은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 그를 건지신다.
  • 미가 7:8 - 나의 원수야, 나를 바라보고 기뻐하지 말아라. 나는 쓰러져도 일어날 것이며 내가 어두운 곳에 앉아도 여호와께서 나의 빛이 되실 것이다.
  • 미가 7:9 - 내가 여호와께 범죄하였으므로 나는 당분간 그의 형벌을 견뎌야 한다. 그러나 그가 나를 변호하고 내 원수가 나에게 행한 악을 갚아 주시며 나를 빛 가운데로 인도하실 것이다. 내가 그의 구원하심을 보리라.
  • 미가 7:10 - 전에 나에게 “네 하나님 여호와가 어디 있느냐?” 하던 내 원수들이 나를 위해 하나님이 행하신 일을 보고 부끄러워할 것이며 나는 그들이 패망하여 거리의 진흙처럼 짓밟히는 것을 똑똑히 목격할 것이다.
  • 시편 37:24 - 그가 넘어져도 치명상을 입지 않을 것이니 여호와께서 손으로 그를 붙드심이라.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 일곱 번 넘어져도 다시 일어나지만 악인은 단 한 번의 재앙으로도 쓰러지고 만다.
  • 新标点和合本 - 因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
  • 当代译本 - 因为义人跌倒七次仍会起来, 恶人却被灾祸击垮。
  • 圣经新译本 - 因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来; 但恶人必在祸患中绊倒。
  • 中文标准译本 - 因为义人即使跌倒七次,也能再起来; 恶人却被祸患倾倒。
  • 现代标点和合本 - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • 和合本(拼音版) - 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起, 恶人却被祸患倾倒。
  • New International Version - for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
  • New International Reader's Version - Even if godly people fall down seven times, they always get up. But those who are evil trip and fall when trouble comes.
  • English Standard Version - for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble in times of calamity.
  • New Living Translation - The godly may trip seven times, but they will get up again. But one disaster is enough to overthrow the wicked.
  • Christian Standard Bible - Though a righteous person falls seven times, he will get up, but the wicked will stumble into ruin.
  • New American Standard Bible - For a righteous person falls seven times and rises again, But the wicked stumble in time of disaster.
  • New King James Version - For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.
  • Amplified Bible - For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of disaster and collapse.
  • American Standard Version - For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
  • King James Version - For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • New English Translation - Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.
  • World English Bible - for a righteous man falls seven times and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
  • 新標點和合本 - 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 當代譯本 - 因為義人跌倒七次仍會起來, 惡人卻被災禍擊垮。
  • 聖經新譯本 - 因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來; 但惡人必在禍患中絆倒。
  • 呂振中譯本 - 因為義人雖仆倒了七次,還能再起來; 惡人卻跌倒於災禍中, 就不能再起 。
  • 中文標準譯本 - 因為義人即使跌倒七次,也能再起來; 惡人卻被禍患傾倒。
  • 現代標點和合本 - 因為義人雖七次跌倒,仍必興起, 惡人卻被禍患傾倒。
  • 文理和合譯本 - 蓋義者七蹶而復興、惡者遇禍而傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 蓋義人七敗而復興、惡者一蹶而不振。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋善人雖七蹶而復興、惡人終陷於禍、
  • Nueva Versión Internacional - porque siete veces podrá caer el justo, pero otras tantas se levantará; los malvados, en cambio, se hundirán en la desgracia.
  • Новый Русский Перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется, а злодеев беда погубит.
  • La Bible du Semeur 2015 - car même si le juste tombe sept fois, il se relèvera, alors que les méchants s’effondrent dans le malheur.
  • Nova Versão Internacional - pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
  • Hoffnung für alle - Denn der Aufrichtige mag zwar vom Unglück verfolgt werden, aber er steht immer wieder auf. Der Gottlose dagegen kommt darin um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người công chính vẫn đứng dậy, dù bị ngã bảy lần. Nhưng chỉ một tai vạ, người ác đã bại liệt ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะถึงแม้คนชอบธรรมล้มลงเจ็ดครั้ง เขาก็ลุกขึ้นอีก แต่คนชั่วถูกความหายนะคว่ำลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า คน​มี​ความ​ชอบธรรม​ล้ม​เจ็ด​ครั้ง แล้ว​ก็​ลุก​ขึ้น​อีก ส่วน​คน​ชั่ว​จะ​ล้ม​ลง​ใน​ความ​หายนะ
  • 아모스 8:14 - 사마리아의 우상으로 맹세하거나 단의 신이나 브엘세바의 신으로 맹세하는 자들은 쓰러져서 다시 일어나지 못할 것이다.”
  • 사무엘상 31:4 - 이때 사울은 자기 경호병에게 “너는 칼을 뽑아 저 블레셋 이방인들이 나를 잡아 괴롭히기 전에 어서 나를 죽여라” 하고 명령하였다. 그러나 그 경호병이 두려워서 감히 그를 죽이지 못하자 사울은 자기 칼을 집어 칼 끝을 배에 대고 그 위에 엎드러졌다.
  • 에스더 7:10 - 그래서 그들이 모르드개를 죽이기 위해 만들어 놓은 그 교수대에 하만을 매달자 그제서야 황제의 분노가 가라앉았다.
  • 사도행전 12:23 - 헤롯이 영광을 하나님께 돌리지 않으므로 즉시 주님의 천사가 그를 치자 그는 벌레에 먹혀 죽고 말았다.
  • 시편 7:16 - 악인은 남을 해하려다가 자기가 손해를 보고 자기 폭력에 자기가 다칠 것이다.
  • 사무엘상 26:10 - 분명히 말하지만 여호와께서 그를 치실 것이니 그는 죽을 때가 되어 죽거나 전쟁에서 죽게 될 것이다.
  • 아모스 5:2 - “처녀 이스라엘이 쓰러졌으니 다시는 일어나지 못하겠네. 자기 땅에 버려졌으니 일으킬 자 없으리라.”
  • 잠언 13:17 - 악한 사절은 말썽을 일으켜도 충성된 사절은 평화를 조성한다.
  • 잠언 28:14 - 항상 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 사람은 복을 받을 것이나 고집스러운 사람은 어려움에 빠질 것이다.
  • 잠언 28:15 - 가난한 백성에게는 악한 관리가 부르짖는 사자나 굶주린 곰처럼 위험한 존재이다.
  • 잠언 28:16 - 어리석은 통치자는 자기 백성을 탄압하여도 청렴한 통치자는 정치 생명이 길 것이다.
  • 잠언 28:17 - 살인범은 사람을 죽였다는 죄책감 때문에 죽을 때까지 도망자의 신세가 될 것이다. 그런 자를 돌보지 말아라.
  • 잠언 28:18 - 진실하게 사는 사람은 구원을 받을 것이나 거짓되게 사는 사람은 갑자기 패망할 것이다.
  • 시편 52:5 - 그래서 하나님이 너를 치고 네 집에서 너를 뽑아내며 이 세상에서 너를 영원히 제거하실 것이다.
  • 요한계시록 18:20 - 하늘이여, 기뻐하라. 성도들과 사도들과 예언자들아, 기뻐하라. 하나님이 그 여자를 심판하여 너희 원수를 갚아 주셨다.”
  • 요한계시록 18:21 - 그때 한 힘 센 천사가 큰 맷돌짝 같은 돌을 들어 바다에 던지며 이렇게 말했습니다. “큰 도시 바빌론이 이처럼 무참하게 던져져 다시는 보이지 않을 것이다.
  • 고린도후서 1:8 - 형제 여러분, 우리가 아시아에서 당한 고난에 대해서 여러분이 모르기를 원치 않습니다. 그때 우리는 도저히 우리 힘으로 견뎌내기 어려운 고생을 겪었으며 마침내 살 희망마저 버렸습니다.
  • 고린도후서 1:9 - 우리 마음에는 사형 선고를 받은 것 같은 느낌이 들었지만 이런 일이 일어난 것은 우리가 우리 자신을 의지하지 않고 죽은 사람을 다시 살리시는 하나님을 의지하도록 하기 위한 것입니다.
  • 고린도후서 1:10 - 하나님이 그처럼 큰 죽음의 위험에서 우리를 건져 주셨으니 앞으로도 건져 주실 것이며 또 건져 주시리라 믿습니다.
  • 잠언 14:32 - 재난이 오면 악인은 쓰러지지만 의로운 사람은 죽어도 희망이 있다.
  • 고린도후서 11:23 - 그들이 그리스도의 일꾼입니까? 나를 정신병자로 보겠지만 나는 더욱 그렇습니다. 나는 그들보다 더 많이 수고하였으며 여러 번 갇혔고 매도 수없이 맞았으며 죽을 고비도 여러 번 겪었습니다.
  • 고린도후서 11:24 - 나는 유대인들에게 39대의 매를 다섯 번이나 맞았습니다.
  • 고린도후서 11:25 - 또 세 번이나 몽둥이로 맞았고 한 번은 돌에 맞았으며 세 번이나 파선하였고 밤낮 하루를 꼬박 바다에서 헤맨 일도 있었습니다.
  • 고린도후서 11:26 - 나는 여러 번 여행하면서 강의 위험과 강도의 위험과 동족의 위험과 이방인들의 위험과 도시의 위험과 광야의 위험과 바다의 위험과 거짓 신자들의 위험을 당했습니다.
  • 고린도후서 11:27 - 또 수고하고 애쓰며 뜬눈으로 밤을 지새운 적도 여러 번이었고 주리고 목마르며 수없이 굶고 추위에 떨며 헐벗기도 하였습니다.
  • 데살로니가전서 5:3 - 마치 해산할 여자에게 고통이 닥치듯 사람들이 평안하고 안전한 세상이라고 마음 놓고 있을 때 갑자기 그들에게 멸망이 닥칠 것이며 사람들은 절대로 그것을 피하지 못할 것입니다.
  • 고린도후서 4:8 - 우리가 모든 일에 괴로움을 당해도 꺾이지 않으며 난처한 일을 당해도 실망하지 않고
  • 고린도후서 4:9 - 핍박을 받아도 버림을 당하지 않으며 맞아서 쓰러져도 죽지 않습니다.
  • 고린도후서 4:10 - 우리가 이렇게 항상 예수님의 죽으심을 몸소 체험하는 것은 예수님의 생명이 우리 몸에 나타나게 하려는 것입니다.
  • 고린도후서 4:11 - 살아 있는 우리가 예수님을 위해 항상 죽을 위험을 당하는 것은 우리의 죽을 몸에 그의 생명이 나타날 수 있도록 하기 위한 것입니다.
  • 고린도후서 4:12 - 그러므로 우리는 죽을 위험을 당하지만 여러분은 영원한 생명을 얻게 되었습니다.
  • 욥기 5:19 - 어떤 불행과 재난에서도 너를 구해 주실 것이며 아무 해도 너에게 미치지 못하게 하실 것이다.
  • 시편 34:19 - 의로운 사람은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 그를 건지신다.
  • 미가 7:8 - 나의 원수야, 나를 바라보고 기뻐하지 말아라. 나는 쓰러져도 일어날 것이며 내가 어두운 곳에 앉아도 여호와께서 나의 빛이 되실 것이다.
  • 미가 7:9 - 내가 여호와께 범죄하였으므로 나는 당분간 그의 형벌을 견뎌야 한다. 그러나 그가 나를 변호하고 내 원수가 나에게 행한 악을 갚아 주시며 나를 빛 가운데로 인도하실 것이다. 내가 그의 구원하심을 보리라.
  • 미가 7:10 - 전에 나에게 “네 하나님 여호와가 어디 있느냐?” 하던 내 원수들이 나를 위해 하나님이 행하신 일을 보고 부끄러워할 것이며 나는 그들이 패망하여 거리의 진흙처럼 짓밟히는 것을 똑똑히 목격할 것이다.
  • 시편 37:24 - 그가 넘어져도 치명상을 입지 않을 것이니 여호와께서 손으로 그를 붙드심이라.
圣经
资源
计划
奉献