Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:15 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Don’t hide and wait like a burglar near a godly person’s house. Don’t rob their home.
  • 新标点和合本 - 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家; 不要毁坏他安居之所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你这恶人,不可埋伏攻击义人的家, 也不可毁坏他安居之所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你这恶人,不可埋伏攻击义人的家, 也不可毁坏他安居之所。
  • 当代译本 - 不要像恶人一样暗算义人家, 不要破坏他的居所。
  • 圣经新译本 - 恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处, 不要毁坏他的居所。
  • 中文标准译本 - 恶人哪,不要埋伏攻击义人的居所, 不要毁灭他的安歇之处!
  • 现代标点和合本 - 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家, 不要毁坏他安居之所。
  • 和合本(拼音版) - 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家, 不要毁坏他安居之所。
  • New International Version - Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
  • English Standard Version - Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;
  • New Living Translation - Don’t wait in ambush at the home of the godly, and don’t raid the house where the godly live.
  • The Message - Don’t interfere with good people’s lives; don’t try to get the best of them. No matter how many times you trip them up, God-loyal people don’t stay down long; Soon they’re up on their feet, while the wicked end up flat on their faces.
  • Christian Standard Bible - Don’t set an ambush, you wicked one, at the camp of the righteous man; don’t destroy his dwelling.
  • New American Standard Bible - Do not lie in ambush, you wicked person, against the home of the righteous; Do not destroy his resting place;
  • New King James Version - Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place;
  • Amplified Bible - Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;
  • American Standard Version - Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
  • King James Version - Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
  • New English Translation - Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home.
  • World English Bible - Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
  • 新標點和合本 - 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這惡人,不可埋伏攻擊義人的家, 也不可毀壞他安居之所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你這惡人,不可埋伏攻擊義人的家, 也不可毀壞他安居之所。
  • 當代譯本 - 不要像惡人一樣暗算義人家, 不要破壞他的居所。
  • 聖經新譯本 - 惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處, 不要毀壞他的居所。
  • 呂振中譯本 - 惡人哪,不要埋伏攻擊義人的莊舍, 不要毁壞他安居的所在。
  • 中文標準譯本 - 惡人哪,不要埋伏攻擊義人的居所, 不要毀滅他的安歇之處!
  • 現代標點和合本 - 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家, 不要毀壞他安居之所。
  • 文理和合譯本 - 惡人歟、勿伏攻義人之家、勿毀其憩所、
  • 文理委辦譯本 - 義士安居、惡人勿陰加陷害、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾惡人、勿窺善人之家、勿擾其居、
  • Nueva Versión Internacional - No aceches cual malvado la casa del justo, ni arrases el lugar donde habita;
  • 현대인의 성경 - 악한 자여, 의로운 사람의 거처를 엿보지 말며 그 집을 약탈하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • Восточный перевод - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tends pas de piège, comme un méchant, contre la maison du juste et ne détruis pas sa demeure,
  • リビングバイブル - 悪者よ。正しい人に手出しをしてはいけません。 正しい人は七度倒れても、 そのたびに起き上がることを知らないのですか。 しかし悪者は、一度つまずくと滅びるのです。
  • Nova Versão Internacional - Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso,
  • Hoffnung für alle - Lauere einem ehrlichen Menschen nicht wie ein Gottloser auf und versuche nicht, seinen Grund und Boden mit Gewalt an dich zu reißen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng rình rập nhà người công chính, cũng đừng cướp phá nơi ở của người,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเป็นเหมือนโจรที่ซุ่มดักเล่นงานบ้านของคนชอบธรรม อย่าคิดปล้นที่อาศัยของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ทำตัว​เหมือน​โจร​ที่​ดัก​ซุ่ม​เพื่อ​กระทำ​การ​ต่อต้าน​บ้าน​ของ​คน​มี​ความ​ชอบธรรม อย่า​ทำลาย​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​เขา
交叉引用
  • Acts 23:16 - But Paul’s nephew heard about this plan. So he went into the fort and told Paul.
  • Proverbs 1:11 - They might say, “Come along with us. Let’s hide and wait to kill someone who hasn’t done anything wrong. Let’s catch some harmless person in our trap.
  • Psalm 37:32 - Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.
  • Isaiah 32:18 - They will live in a peaceful land. Their homes will be secure. They will enjoy peace and quiet.
  • Psalm 56:6 - They get together and hide. They watch my steps. They hope to kill me.
  • Psalm 59:3 - See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven’t hurt them in any way or sinned against them.
  • 1 Samuel 9:11 - They were going up the hill toward the town. Along the way they met some young women who were coming out to get water from the well. Saul and his servant asked them, “Is the seer here?”
  • Psalm 140:5 - Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • Psalm 10:8 - Sinful people hide and wait near the villages. From their hiding places they murder people who aren’t guilty. They watch in secret for those they want to attack.
  • Psalm 10:9 - They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • Psalm 10:10 - Those they have attacked are beaten up. They fall to the ground. They fall because their attackers are too strong for them.
  • Proverbs 22:28 - Don’t move old boundary stones set up by your people of long ago.
  • 1 Samuel 22:18 - Then the king ordered Doeg, “You go and strike down the priests.” So Doeg, the Edomite, went and struck them down. That day he killed 85 priests who wore linen aprons.
  • 1 Samuel 22:19 - He also killed the people of Nob with his sword. Nob was a town where priests lived. Doeg killed its men and women. He killed its children and babies. He also destroyed its cattle, donkeys and sheep.
  • Acts 25:3 - They tried very hard to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
  • Jeremiah 11:19 - I had been like a gentle lamb led off to be killed. I didn’t realize they had made plans against me. They had said, “Let’s destroy the tree and its fruit. Let’s take away his life. Then his name won’t be remembered anymore.”
  • 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • 1 Samuel 23:21 - Saul replied, “May the Lord bless you because you were concerned about me.
  • 1 Samuel 23:22 - Make sure you are right. Go and check things out again. Find out where David usually goes. Find out who has seen him there. People tell me he’s very tricky.
  • 1 Samuel 23:23 - Find out about all the hiding places he uses. Come back to me with all the facts. I’ll go with you. Suppose he’s in the area. Then I’ll track him down among all the family groups of Judah.”
  • Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • Acts 9:24 - But he learned about their plan. Day and night they watched the city gates closely in order to kill him.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Don’t hide and wait like a burglar near a godly person’s house. Don’t rob their home.
  • 新标点和合本 - 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家; 不要毁坏他安居之所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你这恶人,不可埋伏攻击义人的家, 也不可毁坏他安居之所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你这恶人,不可埋伏攻击义人的家, 也不可毁坏他安居之所。
  • 当代译本 - 不要像恶人一样暗算义人家, 不要破坏他的居所。
  • 圣经新译本 - 恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处, 不要毁坏他的居所。
  • 中文标准译本 - 恶人哪,不要埋伏攻击义人的居所, 不要毁灭他的安歇之处!
  • 现代标点和合本 - 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家, 不要毁坏他安居之所。
  • 和合本(拼音版) - 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家, 不要毁坏他安居之所。
  • New International Version - Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
  • English Standard Version - Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;
  • New Living Translation - Don’t wait in ambush at the home of the godly, and don’t raid the house where the godly live.
  • The Message - Don’t interfere with good people’s lives; don’t try to get the best of them. No matter how many times you trip them up, God-loyal people don’t stay down long; Soon they’re up on their feet, while the wicked end up flat on their faces.
  • Christian Standard Bible - Don’t set an ambush, you wicked one, at the camp of the righteous man; don’t destroy his dwelling.
  • New American Standard Bible - Do not lie in ambush, you wicked person, against the home of the righteous; Do not destroy his resting place;
  • New King James Version - Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place;
  • Amplified Bible - Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;
  • American Standard Version - Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
  • King James Version - Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
  • New English Translation - Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home.
  • World English Bible - Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
  • 新標點和合本 - 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這惡人,不可埋伏攻擊義人的家, 也不可毀壞他安居之所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你這惡人,不可埋伏攻擊義人的家, 也不可毀壞他安居之所。
  • 當代譯本 - 不要像惡人一樣暗算義人家, 不要破壞他的居所。
  • 聖經新譯本 - 惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處, 不要毀壞他的居所。
  • 呂振中譯本 - 惡人哪,不要埋伏攻擊義人的莊舍, 不要毁壞他安居的所在。
  • 中文標準譯本 - 惡人哪,不要埋伏攻擊義人的居所, 不要毀滅他的安歇之處!
  • 現代標點和合本 - 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家, 不要毀壞他安居之所。
  • 文理和合譯本 - 惡人歟、勿伏攻義人之家、勿毀其憩所、
  • 文理委辦譯本 - 義士安居、惡人勿陰加陷害、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾惡人、勿窺善人之家、勿擾其居、
  • Nueva Versión Internacional - No aceches cual malvado la casa del justo, ni arrases el lugar donde habita;
  • 현대인의 성경 - 악한 자여, 의로운 사람의 거처를 엿보지 말며 그 집을 약탈하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • Восточный перевод - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tends pas de piège, comme un méchant, contre la maison du juste et ne détruis pas sa demeure,
  • リビングバイブル - 悪者よ。正しい人に手出しをしてはいけません。 正しい人は七度倒れても、 そのたびに起き上がることを知らないのですか。 しかし悪者は、一度つまずくと滅びるのです。
  • Nova Versão Internacional - Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso,
  • Hoffnung für alle - Lauere einem ehrlichen Menschen nicht wie ein Gottloser auf und versuche nicht, seinen Grund und Boden mit Gewalt an dich zu reißen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng rình rập nhà người công chính, cũng đừng cướp phá nơi ở của người,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเป็นเหมือนโจรที่ซุ่มดักเล่นงานบ้านของคนชอบธรรม อย่าคิดปล้นที่อาศัยของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ทำตัว​เหมือน​โจร​ที่​ดัก​ซุ่ม​เพื่อ​กระทำ​การ​ต่อต้าน​บ้าน​ของ​คน​มี​ความ​ชอบธรรม อย่า​ทำลาย​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​เขา
  • Acts 23:16 - But Paul’s nephew heard about this plan. So he went into the fort and told Paul.
  • Proverbs 1:11 - They might say, “Come along with us. Let’s hide and wait to kill someone who hasn’t done anything wrong. Let’s catch some harmless person in our trap.
  • Psalm 37:32 - Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.
  • Isaiah 32:18 - They will live in a peaceful land. Their homes will be secure. They will enjoy peace and quiet.
  • Psalm 56:6 - They get together and hide. They watch my steps. They hope to kill me.
  • Psalm 59:3 - See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven’t hurt them in any way or sinned against them.
  • 1 Samuel 9:11 - They were going up the hill toward the town. Along the way they met some young women who were coming out to get water from the well. Saul and his servant asked them, “Is the seer here?”
  • Psalm 140:5 - Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • Psalm 10:8 - Sinful people hide and wait near the villages. From their hiding places they murder people who aren’t guilty. They watch in secret for those they want to attack.
  • Psalm 10:9 - They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • Psalm 10:10 - Those they have attacked are beaten up. They fall to the ground. They fall because their attackers are too strong for them.
  • Proverbs 22:28 - Don’t move old boundary stones set up by your people of long ago.
  • 1 Samuel 22:18 - Then the king ordered Doeg, “You go and strike down the priests.” So Doeg, the Edomite, went and struck them down. That day he killed 85 priests who wore linen aprons.
  • 1 Samuel 22:19 - He also killed the people of Nob with his sword. Nob was a town where priests lived. Doeg killed its men and women. He killed its children and babies. He also destroyed its cattle, donkeys and sheep.
  • Acts 25:3 - They tried very hard to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
  • Jeremiah 11:19 - I had been like a gentle lamb led off to be killed. I didn’t realize they had made plans against me. They had said, “Let’s destroy the tree and its fruit. Let’s take away his life. Then his name won’t be remembered anymore.”
  • 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • 1 Samuel 23:21 - Saul replied, “May the Lord bless you because you were concerned about me.
  • 1 Samuel 23:22 - Make sure you are right. Go and check things out again. Find out where David usually goes. Find out who has seen him there. People tell me he’s very tricky.
  • 1 Samuel 23:23 - Find out about all the hiding places he uses. Come back to me with all the facts. I’ll go with you. Suppose he’s in the area. Then I’ll track him down among all the family groups of Judah.”
  • Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • Acts 9:24 - But he learned about their plan. Day and night they watched the city gates closely in order to kill him.
圣经
资源
计划
奉献