逐节对照
- New King James Version - So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off.
- 新标点和合本 - 你心得了智慧,也必觉得如此。 你若找着,至终必有善报; 你的指望也不致断绝。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要知道,智慧对你的生命正像如此。 你若找着,必有前途, 你的指望也不致断绝。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要知道,智慧对你的生命正像如此。 你若找着,必有前途, 你的指望也不致断绝。
- 当代译本 - 智慧同样使你的心灵甘甜; 你若找到智慧,前途必光明, 盼望也不会幻灭。
- 圣经新译本 - 要知道智慧对你的心也是这样, 如果你得着智慧,就必有好结局, 你的盼望也不会断绝。
- 中文标准译本 - 当知道,智慧对你的心也是如此; 你如果找到她,就有前途, 你的希望也不会断绝。
- 现代标点和合本 - 你心得了智慧,也必觉得如此。 你若找着,至终必有善报, 你的指望也不致断绝。
- 和合本(拼音版) - 你心得了智慧,也必觉得如此, 你若找着,至终必有善报, 你的指望,也不至断绝。
- New International Version - Know also that wisdom is like honey for you: If you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
- New International Reader's Version - I want you to know that wisdom is like honey for you. If you find it, there is hope for you tomorrow. So your hope will not be cut off.
- English Standard Version - Know that wisdom is such to your soul; if you find it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
- New Living Translation - In the same way, wisdom is sweet to your soul. If you find it, you will have a bright future, and your hopes will not be cut short.
- Christian Standard Bible - realize that wisdom is the same for you. If you find it, you will have a future, and your hope will never fade.
- New American Standard Bible - Know that wisdom is the same for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.
- Amplified Bible - Know that [skillful and godly] wisdom is [so very good] for your life and soul; If you find wisdom, then there will be a future and a reward, And your hope and expectation will not be cut off.
- American Standard Version - So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.
- King James Version - So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
- New English Translation - Likewise, know that wisdom is sweet to your soul; if you find it, you will have a future, and your hope will not be cut off.
- World English Bible - so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
- 新標點和合本 - 你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要知道,智慧對你的生命正像如此。 你若找着,必有前途, 你的指望也不致斷絕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要知道,智慧對你的生命正像如此。 你若找着,必有前途, 你的指望也不致斷絕。
- 當代譯本 - 智慧同樣使你的心靈甘甜; 你若找到智慧,前途必光明, 盼望也不會幻滅。
- 聖經新譯本 - 要知道智慧對你的心也是這樣, 如果你得著智慧,就必有好結局, 你的盼望也不會斷絕。
- 呂振中譯本 - 要知道智慧對你的心也是這樣: 你若找着,必 有 好結局; 你的希望必不至於斷絕。
- 中文標準譯本 - 當知道,智慧對你的心也是如此; 你如果找到她,就有前途, 你的希望也不會斷絕。
- 現代標點和合本 - 你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找著,至終必有善報, 你的指望也不致斷絕。
- 文理和合譯本 - 爾心之於智慧、亦當視為若是、如爾得之、必有賞賚、不至絕望、
- 文理委辦譯本 - 智慧在心亦若是、獲之有益、所望必遂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾心得智慧、亦當視為若是、爾得智慧、終有大益、必不至於失望、
- Nueva Versión Internacional - Así de dulce sea la sabiduría a tu alma; si das con ella, tendrás buen futuro; tendrás una esperanza que no será destruida.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 지혜도 달콤한 것이다. 그러므로 지혜를 얻어라. 분명히 너에게 밝은 미래가 있을 것이며 너의 희망이 끊어지지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Знай: такова душе твоей мудрость; если найдешь ее – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- Восточный перевод - Знай: так же сладка твоей душе мудрость; если найдёшь её – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знай: так же сладка твоей душе мудрость; если найдёшь её – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знай: так же сладка твоей душе мудрость; если найдёшь её – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - De même, connais la sagesse, c’est bon pour toi ; si tu la trouves, il y a de l’avenir pour toi, et ton espérance ne sera pas déçue.
- Nova Versão Internacional - Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
- Hoffnung für alle - so wertvoll ist Weisheit für dein Leben. Suche sie, dann hast du eine sichere Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht enttäuscht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng hãy biết rằng khôn ngoan ngọt ngào cho linh hồn con. Nếu con tìm được khôn ngoan, con sẽ tràn đầy hy vọng, và hy vọng của con sẽ không bị cắt đứt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรู้เถิดว่าสติปัญญาก็หวานเหมือนน้ำผึ้งสำหรับชีวิตเจ้า หากเจ้าพบปัญญา ก็จะมีอนาคตที่สดใสรอเจ้าอยู่ และความหวังของเจ้าจะไม่สูญสิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรู้ด้วยว่าสติปัญญาก็เป็นเช่นนั้นต่อจิตวิญญาณของเจ้า ถ้าเจ้าพบ เจ้าก็จะมีอนาคต และความหวังของเจ้าจะไม่ถูกตัดขาดไป
交叉引用
- Proverbs 2:1 - My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
- Proverbs 2:2 - So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
- Proverbs 2:4 - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
- Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
- Psalms 119:111 - Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
- Matthew 19:21 - Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
- Psalms 19:10 - More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb.
- Psalms 19:11 - Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.
- Proverbs 22:18 - For it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
- Proverbs 3:13 - Happy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;
- Proverbs 3:14 - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
- Proverbs 3:15 - She is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.
- Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand, In her left hand riches and honor.
- Proverbs 3:17 - Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
- Proverbs 3:18 - She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.
- James 1:25 - But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
- Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O Lord God of hosts.
- Psalms 119:103 - How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
- Proverbs 2:10 - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
- Proverbs 23:18 - For surely there is a hereafter, And your hope will not be cut off.