Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:11 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who stagger to the slaughter, Oh hold them back [from their doom]!
  • 新标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 当代译本 - 被拉去屠杀的,你要抢救; 行将被宰杀的,你要拦阻。
  • 圣经新译本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 将要被杀戮的人,你要挽救。
  • 中文标准译本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
  • 现代标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 和合本(拼音版) - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • New International Version - Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
  • New International Reader's Version - Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
  • English Standard Version - Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
  • New Living Translation - Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
  • The Message - Rescue the perishing; don’t hesitate to step in and help. If you say, “Hey, that’s none of my business,” will that get you off the hook? Someone is watching you closely, you know— Someone not impressed with weak excuses.
  • Christian Standard Bible - Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
  • New American Standard Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
  • New King James Version - Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
  • American Standard Version - Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
  • King James Version - If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
  • New English Translation - Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
  • World English Bible - Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
  • 新標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 當代譯本 - 被拉去屠殺的,你要搶救; 行將被宰殺的,你要攔阻。
  • 聖經新譯本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 將要被殺戮的人,你要挽救。
  • 呂振中譯本 - 被拉到死地的、你要援救; 東倒西歪而走向屠宰場的、 你不可不攔阻。
  • 中文標準譯本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
  • 現代標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 文理和合譯本 - 被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
  • 文理委辦譯本 - 無罪而就死地、爾其拯之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
  • Nueva Versión Internacional - Rescata a los que van rumbo a la muerte; detén a los que a tumbos avanzan al suplicio.
  • 현대인의 성경 - 너는 억울하게 죽게 된 사람을 구하며 살인자의 손에 끌려가는 사람을 구출하는 데 주저하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • Восточный перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Délivre ceux que l’on entraîne à la mort et sauve ceux qui chancellent et vont se faire tuer.
  • リビングバイブル - 無実の罪で死刑を宣告された人を助けなさい。 その人が殺されるのを、 黙って眺めていてはいけません。 「全く知らなかった」ととぼけても、 神の目はごまかせません。 神はそれぞれの行いにふさわしく報いられるのです。
  • Nova Versão Internacional - Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
  • Hoffnung für alle - Greif ein, wenn das Leben eines Menschen in Gefahr ist; tu, was du kannst, um ihn vor dem Tod zu retten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cứu người bị đưa đến cõi chết; hãy ngăn bước người lảo đảo đi đến chỗ tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงช่วยผู้ที่ถูกนำไปสู่ความตาย และช่วยรั้งผู้ที่โซซัดโซเซไม่ให้ถูกเข่นฆ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ช่วย​ชีวิต​คน​ที่​กำลัง​ถูก​พา​ตัว​ไป​ฆ่า และ​คน​ที่​กำลัง​ซัดเซ​ไป​ยัง​ที่​ประหาร
交叉引用
  • Acts 23:23 - Then summoning two of the centurions, he said, “Have two hundred soldiers ready by the third hour of the night (9:00 p.m.) to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen;
  • Acts 23:24 - also provide mounts for Paul to ride, and bring him safely to Felix the governor.”
  • Acts 23:25 - And [after instructing the centurions] he wrote a letter to this effect:
  • Acts 23:26 - “Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings.
  • Acts 23:27 - This man was seized [as a prisoner] by the Jews and was about to be killed by them, when I came upon him with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
  • Acts 23:28 - And wanting to know the exact charge which they were making against him, I brought him down to their Council (Sanhedrin, Jewish High Court);
  • Acts 23:29 - and I discovered that he was accused in regard to questions and issues in their Law, but [he was] under no accusation that would call for the penalty of death or [even] for imprisonment.
  • Acts 23:30 - When I was told that there would be a plot against the man, I sent him to you immediately, also directing his accusers to bring their charges against him before you.”
  • Acts 23:31 - So the soldiers, in compliance with their orders, took Paul and brought him to Antipatris during the night.
  • Acts 23:32 - And the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.
  • Acts 23:33 - When these [horsemen] reached Caesarea, they delivered the letter to the governor, and also presented Paul to him.
  • Acts 23:34 - After reading the letter, he asked which province Paul was from, and when he learned that he was from Cilicia [an imperial province],
  • Acts 23:35 - he said, “I will hear your case when your accusers have arrived,” giving orders that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium (the governor’s official residence).
  • Acts 23:10 - And as the dissension became even greater, the commander, fearing that Paul would be torn to pieces by them, ordered the troops to go down and forcibly take him from them, and bring him to the barracks.
  • Acts 18:17 - Then the Greeks all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him right in front of the judgment seat; but Gallio paid no attention to any of this.
  • 1 Samuel 26:8 - Then Abishai said to David, “God has given your enemy into your hand this day; now then, please let me strike him with the spear driving it to the ground with one stroke, and I will not strike him the second time.”
  • 1 Samuel 26:9 - But David said to Abishai, “Do not kill him, for who can put out his hand against the Lord’s anointed [king] and be guiltless (innocent)?”
  • Acts 21:31 - Now while they were trying to kill him, word came to the commander of the [Roman] garrison that all Jerusalem was in a state of upheaval.
  • Acts 21:32 - So he immediately took soldiers and centurions and ran down among them. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • Luke 10:31 - Now by coincidence a priest was going down that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
  • Luke 10:32 - Likewise a Levite also came down to the place and saw him, and passed by on the other side [of the road].
  • Luke 23:23 - But they were insistent and unrelenting, demanding with loud voices that Jesus be crucified. And their voices began to prevail and accomplish their purpose.
  • Luke 23:24 - Pilate pronounced sentence that their demand be granted.
  • Luke 23:25 - And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he handed over Jesus to their will.
  • Job 29:17 - And I smashed the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth.
  • 1 John 3:16 - By this we know [and have come to understand the depth and essence of His precious] love: that He [willingly] laid down His life for us [because He loved us]. And we ought to lay down our lives for the believers.
  • 1 John 3:17 - But whoever has the world’s goods (adequate resources), and sees his brother in need, but has no compassion for him, how does the love of God live in him?
  • Psalms 82:4 - Rescue the weak and needy; Rescue them from the hand of the wicked.
  • Isaiah 58:6 - [Rather] is this not the fast which I choose, To undo the bonds of wickedness, To tear to pieces the ropes of the yoke, To let the oppressed go free And break apart every [enslaving] yoke?
  • Isaiah 58:7 - Is it not to divide your bread with the hungry And bring the homeless poor into the house; When you see the naked, that you cover him, And not to hide yourself from [the needs of] your own flesh and blood?
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who stagger to the slaughter, Oh hold them back [from their doom]!
  • 新标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 当代译本 - 被拉去屠杀的,你要抢救; 行将被宰杀的,你要拦阻。
  • 圣经新译本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 将要被杀戮的人,你要挽救。
  • 中文标准译本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
  • 现代标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • 和合本(拼音版) - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
  • New International Version - Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
  • New International Reader's Version - Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
  • English Standard Version - Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
  • New Living Translation - Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
  • The Message - Rescue the perishing; don’t hesitate to step in and help. If you say, “Hey, that’s none of my business,” will that get you off the hook? Someone is watching you closely, you know— Someone not impressed with weak excuses.
  • Christian Standard Bible - Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
  • New American Standard Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
  • New King James Version - Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
  • American Standard Version - Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
  • King James Version - If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
  • New English Translation - Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
  • World English Bible - Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
  • 新標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 當代譯本 - 被拉去屠殺的,你要搶救; 行將被宰殺的,你要攔阻。
  • 聖經新譯本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 將要被殺戮的人,你要挽救。
  • 呂振中譯本 - 被拉到死地的、你要援救; 東倒西歪而走向屠宰場的、 你不可不攔阻。
  • 中文標準譯本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
  • 現代標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
  • 文理和合譯本 - 被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
  • 文理委辦譯本 - 無罪而就死地、爾其拯之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
  • Nueva Versión Internacional - Rescata a los que van rumbo a la muerte; detén a los que a tumbos avanzan al suplicio.
  • 현대인의 성경 - 너는 억울하게 죽게 된 사람을 구하며 살인자의 손에 끌려가는 사람을 구출하는 데 주저하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • Восточный перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Délivre ceux que l’on entraîne à la mort et sauve ceux qui chancellent et vont se faire tuer.
  • リビングバイブル - 無実の罪で死刑を宣告された人を助けなさい。 その人が殺されるのを、 黙って眺めていてはいけません。 「全く知らなかった」ととぼけても、 神の目はごまかせません。 神はそれぞれの行いにふさわしく報いられるのです。
  • Nova Versão Internacional - Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
  • Hoffnung für alle - Greif ein, wenn das Leben eines Menschen in Gefahr ist; tu, was du kannst, um ihn vor dem Tod zu retten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cứu người bị đưa đến cõi chết; hãy ngăn bước người lảo đảo đi đến chỗ tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงช่วยผู้ที่ถูกนำไปสู่ความตาย และช่วยรั้งผู้ที่โซซัดโซเซไม่ให้ถูกเข่นฆ่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ช่วย​ชีวิต​คน​ที่​กำลัง​ถูก​พา​ตัว​ไป​ฆ่า และ​คน​ที่​กำลัง​ซัดเซ​ไป​ยัง​ที่​ประหาร
  • Acts 23:23 - Then summoning two of the centurions, he said, “Have two hundred soldiers ready by the third hour of the night (9:00 p.m.) to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen;
  • Acts 23:24 - also provide mounts for Paul to ride, and bring him safely to Felix the governor.”
  • Acts 23:25 - And [after instructing the centurions] he wrote a letter to this effect:
  • Acts 23:26 - “Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings.
  • Acts 23:27 - This man was seized [as a prisoner] by the Jews and was about to be killed by them, when I came upon him with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
  • Acts 23:28 - And wanting to know the exact charge which they were making against him, I brought him down to their Council (Sanhedrin, Jewish High Court);
  • Acts 23:29 - and I discovered that he was accused in regard to questions and issues in their Law, but [he was] under no accusation that would call for the penalty of death or [even] for imprisonment.
  • Acts 23:30 - When I was told that there would be a plot against the man, I sent him to you immediately, also directing his accusers to bring their charges against him before you.”
  • Acts 23:31 - So the soldiers, in compliance with their orders, took Paul and brought him to Antipatris during the night.
  • Acts 23:32 - And the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.
  • Acts 23:33 - When these [horsemen] reached Caesarea, they delivered the letter to the governor, and also presented Paul to him.
  • Acts 23:34 - After reading the letter, he asked which province Paul was from, and when he learned that he was from Cilicia [an imperial province],
  • Acts 23:35 - he said, “I will hear your case when your accusers have arrived,” giving orders that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium (the governor’s official residence).
  • Acts 23:10 - And as the dissension became even greater, the commander, fearing that Paul would be torn to pieces by them, ordered the troops to go down and forcibly take him from them, and bring him to the barracks.
  • Acts 18:17 - Then the Greeks all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him right in front of the judgment seat; but Gallio paid no attention to any of this.
  • 1 Samuel 26:8 - Then Abishai said to David, “God has given your enemy into your hand this day; now then, please let me strike him with the spear driving it to the ground with one stroke, and I will not strike him the second time.”
  • 1 Samuel 26:9 - But David said to Abishai, “Do not kill him, for who can put out his hand against the Lord’s anointed [king] and be guiltless (innocent)?”
  • Acts 21:31 - Now while they were trying to kill him, word came to the commander of the [Roman] garrison that all Jerusalem was in a state of upheaval.
  • Acts 21:32 - So he immediately took soldiers and centurions and ran down among them. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.
  • Luke 10:31 - Now by coincidence a priest was going down that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
  • Luke 10:32 - Likewise a Levite also came down to the place and saw him, and passed by on the other side [of the road].
  • Luke 23:23 - But they were insistent and unrelenting, demanding with loud voices that Jesus be crucified. And their voices began to prevail and accomplish their purpose.
  • Luke 23:24 - Pilate pronounced sentence that their demand be granted.
  • Luke 23:25 - And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he handed over Jesus to their will.
  • Job 29:17 - And I smashed the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth.
  • 1 John 3:16 - By this we know [and have come to understand the depth and essence of His precious] love: that He [willingly] laid down His life for us [because He loved us]. And we ought to lay down our lives for the believers.
  • 1 John 3:17 - But whoever has the world’s goods (adequate resources), and sees his brother in need, but has no compassion for him, how does the love of God live in him?
  • Psalms 82:4 - Rescue the weak and needy; Rescue them from the hand of the wicked.
  • Isaiah 58:6 - [Rather] is this not the fast which I choose, To undo the bonds of wickedness, To tear to pieces the ropes of the yoke, To let the oppressed go free And break apart every [enslaving] yoke?
  • Isaiah 58:7 - Is it not to divide your bread with the hungry And bring the homeless poor into the house; When you see the naked, that you cover him, And not to hide yourself from [the needs of] your own flesh and blood?
圣经
资源
计划
奉献