逐节对照
- Nova Versão Internacional - Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
- 新标点和合本 - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在患难时你若灰心, 你的力量就微小。
- 和合本2010(神版-简体) - 在患难时你若灰心, 你的力量就微小。
- 当代译本 - 逆境中丧胆的必力量衰微。
- 圣经新译本 - 你在患难的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
- 中文标准译本 - 如果你在患难的日子里软弱, 你的力量就微小。
- 现代标点和合本 - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
- 和合本(拼音版) - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
- New International Version - If you falter in a time of trouble, how small is your strength!
- New International Reader's Version - If you grow weak when trouble comes, your strength is very small!
- English Standard Version - If you faint in the day of adversity, your strength is small.
- New Living Translation - If you fail under pressure, your strength is too small.
- The Message - If you fall to pieces in a crisis, there wasn’t much to you in the first place.
- Christian Standard Bible - If you do nothing in a difficult time, your strength is limited.
- New American Standard Bible - If you show yourself lacking courage on the day of distress, Your strength is meager.
- New King James Version - If you faint in the day of adversity, Your strength is small.
- Amplified Bible - If you are slack (careless) in the day of distress, Your strength is limited.
- American Standard Version - If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
- King James Version - If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
- New English Translation - If you faint in the day of trouble, your strength is small!
- World English Bible - If you falter in the time of trouble, your strength is small.
- 新標點和合本 - 你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在患難時你若灰心, 你的力量就微小。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在患難時你若灰心, 你的力量就微小。
- 當代譯本 - 逆境中喪膽的必力量衰微。
- 聖經新譯本 - 你在患難的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
- 呂振中譯本 - 你在患難的日子若懈怠, 你的能力就難以應付。
- 中文標準譯本 - 如果你在患難的日子裡軟弱, 你的力量就微小。
- 現代標點和合本 - 你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
- 文理和合譯本 - 臨難而委靡、爾力乃微弱、
- 文理委辦譯本 - 臨難而畏葸、無勇也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遭難之日若畏怯、爾力亦衰微、
- Nueva Versión Internacional - Si en el día de la aflicción te desanimas, muy limitada es tu fortaleza.
- 현대인의 성경 - 네가 어려움을 당할 때 낙심하면 너는 정말 약한 자이다.
- Новый Русский Перевод - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
- Восточный перевод - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
- La Bible du Semeur 2015 - Si tu te laisses abattre au jour de l’adversité, ta force est bien peu de chose.
- リビングバイブル - 逆境のとき、苦しみに耐えられない者は弱い者です。
- Hoffnung für alle - Wenn du schwach und mutlos bist, sobald du unter Druck gerätst, dann bist du es auch sonst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ người yếu hèn mới sờn lòng trong ngày hoạn nạn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าท้อแท้ในยามทุกข์ร้อน ก็แสดงว่ากำลังของเจ้าน้อยนัก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเจ้าเป็นลมล้มไปในยามคับขัน ก็นับว่าเจ้าเป็นคนแรงน้อย
交叉引用
- João 4:8 - (Os seus discípulos tinham ido à cidade comprar comida.)
- Apocalipse 2:13 - “Sei onde você vive—onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
- Apocalipse 2:3 - Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome e não tem desfalecido.
- Hebreus 12:3 - Pensem bem naquele que suportou tal oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem.
- Hebreus 12:4 - Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o ponto de derramar o próprio sangue.
- Hebreus 12:5 - Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele dirige a vocês como a filhos: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
- 2 Coríntios 4:1 - Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
- Jó 4:5 - Mas agora que se vê em dificuldade, você desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
- 1 Samuel 27:1 - Davi, contudo, pensou: “Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele”.
- Jeremias 51:46 - Não desanimem nem tenham medo quando ouvirem rumores na terra; um rumor chega este ano, outro no próximo, rumor de violência na terra e de governante contra governante.
- Efésios 3:13 - Portanto, peço a vocês que não desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
- Isaías 40:28 - Será que você não sabe? Nunca ouviu falar? O Senhor é o Deus eterno, o Criador de toda a terra. Ele não se cansa nem fica exausto; sua sabedoria é insondável.
- Isaías 40:29 - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
- Isaías 40:30 - Até os jovens se cansam e ficam exaustos, e os moços tropeçam e caem;
- Isaías 40:31 - mas aqueles que esperam no Senhor renovam as suas forças. Voam alto como águias; correm e não ficam exaustos, andam e não se cansam.