Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:9 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Do not speak to be heard by a fool, For he will despise the wisdom of your words.
  • 新标点和合本 - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 当代译本 - 不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。
  • 圣经新译本 - 不要说话给愚昧人听, 因为他必藐视你明慧的言语。
  • 中文标准译本 - 你不要说话给愚昧人听, 因为他会藐视你明达的言语。
  • 现代标点和合本 - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 和合本(拼音版) - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • New International Version - Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
  • New International Reader's Version - Don’t speak to foolish people. They will laugh at your wise words.
  • English Standard Version - Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words.
  • New Living Translation - Don’t waste your breath on fools, for they will despise the wisest advice.
  • The Message - Don’t bother talking sense to fools; they’ll only poke fun at your words.
  • Christian Standard Bible - Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
  • New King James Version - Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.
  • Amplified Bible - Do not speak in the ears of a fool, For he will despise the [godly] wisdom of your words.
  • American Standard Version - Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
  • King James Version - Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
  • New English Translation - Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
  • World English Bible - Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
  • 新標點和合本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 當代譯本 - 不要和愚人說話, 他必藐視你的智言。
  • 聖經新譯本 - 不要說話給愚昧人聽, 因為他必藐視你明慧的言語。
  • 呂振中譯本 - 不可說話給愚頑人聽; 因為你明智的話語、他會藐視。
  • 中文標準譯本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因為他會藐視你明達的言語。
  • 現代標點和合本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 文理和合譯本 - 勿與蠢人語、彼必蔑爾智言、
  • 文理委辦譯本 - 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人前勿論道、恐藐視爾之達言、
  • Nueva Versión Internacional - A oídos del necio jamás dirijas palabra, pues se burlará de tus sabios consejos.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자에게 말하지 말아라. 그는 너의 지혜로운 말을 업신여길 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не говори с глупцом: мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Восточный перевод - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne parle pas à un insensé, il mépriserait le bon sens de tes paroles.
  • リビングバイブル - 忠告に逆らう者に言い聞かせてもむだです。 どんなにためになることを言っても、 顔をそむけるだけです。
  • Nova Versão Internacional - Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
  • Hoffnung für alle - Versuche nicht, einem Dummkopf etwas zu erklären; er wird deinen guten Rat ohnehin nur verachten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tốn công nói với người dại, vì hắn sẽ khinh thường lời khôn ngoan của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเปลืองลมปากกับคนโง่ เพราะเขาจะเหยียดหยามคำแนะนำที่ฉลาดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​สนทนา​กับ​คน​โง่ เพราะ​ว่า​เขา​จะ​ดูหมิ่น​สติ​ปัญญา​ที่​แสดง​ออก​มา​จาก​คำ​พูด​ของ​เจ้า
交叉引用
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools on account of Christ, but you are prudent in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are without honor!
  • 1 Corinthians 4:11 - Up to this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed and roughly treated and homeless;
  • 1 Corinthians 4:12 - and we labor, working with our own hands; when we are verbally abused, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we reply as friends; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.
  • John 9:40 - Those who were with Him from the Pharisees heard these things and said to Him, “We are not blind too, are we?”
  • Acts 13:45 - But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
  • Acts 13:46 - Paul and Barnabas spoke out boldly and said, “It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you repudiate it and consider yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles.
  • John 9:30 - The man answered and said to them, “Well, here is the amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes!
  • John 9:31 - We know that God does not listen to sinners; but if someone is God-fearing and does His will, He listens to him.
  • John 9:32 - Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
  • John 9:33 - If this man were not from God, He could do nothing.”
  • John 9:34 - They answered him, “You were born entirely in sins, and yet you are teaching us?” So they put him out.
  • Acts 17:18 - And some of the Epicurean and Stoic philosophers as well were conversing with him. Some were saying, “What could this scavenger of tidbits want to say?” Others, “He seems to be a proclaimer of strange deities,”—because he was preaching Jesus and the resurrection.
  • Acts 17:32 - Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We shall hear from you again concerning this.”
  • 1 Corinthians 1:21 - For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
  • 1 Corinthians 1:22 - For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block, and to Gentiles foolishness,
  • 1 Corinthians 1:24 - but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
  • Acts 28:25 - And when they disagreed with one another, they began leaving after Paul said one parting statement: “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers,
  • Acts 28:26 - saying, ‘Go to this people and say, “ You will keep on hearing, and will not understand; And you will keep on seeing, and will not perceive;
  • Acts 28:27 - For the hearts of this people have become insensitive, And with their ears they hardly hear, And they have closed their eyes; Otherwise they might see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.” ’
  • Acts 28:28 - Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen.”
  • Isaiah 36:21 - But they were silent and did not answer him so much as a word; for the king’s command was, “Do not answer him.”
  • Proverbs 26:4 - Do not answer a fool according to his foolishness, Or you will also be like him.
  • Proverbs 26:5 - Answer a fool as his foolishness deserves, So that he will not be wise in his own eyes.
  • John 10:20 - Many of them were saying, “He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.
  • John 8:52 - The Jews said to Him, “Now we know that You have a demon. Abraham died, and the prophets as well; and yet You say, ‘If anyone follows My word, he will never taste of death.’
  • Proverbs 9:7 - One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets insults for himself.
  • Proverbs 9:8 - Do not rebuke a scoffer, or he will hate you; Rebuke a wise person and he will love you.
  • Matthew 7:6 - “Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Do not speak to be heard by a fool, For he will despise the wisdom of your words.
  • 新标点和合本 - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 当代译本 - 不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。
  • 圣经新译本 - 不要说话给愚昧人听, 因为他必藐视你明慧的言语。
  • 中文标准译本 - 你不要说话给愚昧人听, 因为他会藐视你明达的言语。
  • 现代标点和合本 - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • 和合本(拼音版) - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
  • New International Version - Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
  • New International Reader's Version - Don’t speak to foolish people. They will laugh at your wise words.
  • English Standard Version - Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words.
  • New Living Translation - Don’t waste your breath on fools, for they will despise the wisest advice.
  • The Message - Don’t bother talking sense to fools; they’ll only poke fun at your words.
  • Christian Standard Bible - Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
  • New King James Version - Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.
  • Amplified Bible - Do not speak in the ears of a fool, For he will despise the [godly] wisdom of your words.
  • American Standard Version - Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
  • King James Version - Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
  • New English Translation - Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
  • World English Bible - Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
  • 新標點和合本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 當代譯本 - 不要和愚人說話, 他必藐視你的智言。
  • 聖經新譯本 - 不要說話給愚昧人聽, 因為他必藐視你明慧的言語。
  • 呂振中譯本 - 不可說話給愚頑人聽; 因為你明智的話語、他會藐視。
  • 中文標準譯本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因為他會藐視你明達的言語。
  • 現代標點和合本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
  • 文理和合譯本 - 勿與蠢人語、彼必蔑爾智言、
  • 文理委辦譯本 - 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人前勿論道、恐藐視爾之達言、
  • Nueva Versión Internacional - A oídos del necio jamás dirijas palabra, pues se burlará de tus sabios consejos.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자에게 말하지 말아라. 그는 너의 지혜로운 말을 업신여길 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не говори с глупцом: мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
  • Восточный перевод - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne parle pas à un insensé, il mépriserait le bon sens de tes paroles.
  • リビングバイブル - 忠告に逆らう者に言い聞かせてもむだです。 どんなにためになることを言っても、 顔をそむけるだけです。
  • Nova Versão Internacional - Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
  • Hoffnung für alle - Versuche nicht, einem Dummkopf etwas zu erklären; er wird deinen guten Rat ohnehin nur verachten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tốn công nói với người dại, vì hắn sẽ khinh thường lời khôn ngoan của con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเปลืองลมปากกับคนโง่ เพราะเขาจะเหยียดหยามคำแนะนำที่ฉลาดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​สนทนา​กับ​คน​โง่ เพราะ​ว่า​เขา​จะ​ดูหมิ่น​สติ​ปัญญา​ที่​แสดง​ออก​มา​จาก​คำ​พูด​ของ​เจ้า
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools on account of Christ, but you are prudent in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are without honor!
  • 1 Corinthians 4:11 - Up to this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed and roughly treated and homeless;
  • 1 Corinthians 4:12 - and we labor, working with our own hands; when we are verbally abused, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we reply as friends; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.
  • John 9:40 - Those who were with Him from the Pharisees heard these things and said to Him, “We are not blind too, are we?”
  • Acts 13:45 - But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began contradicting the things spoken by Paul, and were blaspheming.
  • Acts 13:46 - Paul and Barnabas spoke out boldly and said, “It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you repudiate it and consider yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles.
  • John 9:30 - The man answered and said to them, “Well, here is the amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes!
  • John 9:31 - We know that God does not listen to sinners; but if someone is God-fearing and does His will, He listens to him.
  • John 9:32 - Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
  • John 9:33 - If this man were not from God, He could do nothing.”
  • John 9:34 - They answered him, “You were born entirely in sins, and yet you are teaching us?” So they put him out.
  • Acts 17:18 - And some of the Epicurean and Stoic philosophers as well were conversing with him. Some were saying, “What could this scavenger of tidbits want to say?” Others, “He seems to be a proclaimer of strange deities,”—because he was preaching Jesus and the resurrection.
  • Acts 17:32 - Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We shall hear from you again concerning this.”
  • 1 Corinthians 1:21 - For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
  • 1 Corinthians 1:22 - For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom;
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block, and to Gentiles foolishness,
  • 1 Corinthians 1:24 - but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
  • Acts 28:25 - And when they disagreed with one another, they began leaving after Paul said one parting statement: “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers,
  • Acts 28:26 - saying, ‘Go to this people and say, “ You will keep on hearing, and will not understand; And you will keep on seeing, and will not perceive;
  • Acts 28:27 - For the hearts of this people have become insensitive, And with their ears they hardly hear, And they have closed their eyes; Otherwise they might see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.” ’
  • Acts 28:28 - Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will also listen.”
  • Isaiah 36:21 - But they were silent and did not answer him so much as a word; for the king’s command was, “Do not answer him.”
  • Proverbs 26:4 - Do not answer a fool according to his foolishness, Or you will also be like him.
  • Proverbs 26:5 - Answer a fool as his foolishness deserves, So that he will not be wise in his own eyes.
  • John 10:20 - Many of them were saying, “He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.
  • John 8:52 - The Jews said to Him, “Now we know that You have a demon. Abraham died, and the prophets as well; and yet You say, ‘If anyone follows My word, he will never taste of death.’
  • Proverbs 9:7 - One who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And one who rebukes a wicked person gets insults for himself.
  • Proverbs 9:8 - Do not rebuke a scoffer, or he will hate you; Rebuke a wise person and he will love you.
  • Matthew 7:6 - “Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
圣经
资源
计划
奉献