Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:26 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
  • 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
  • New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
  • English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
  • New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
  • King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
  • 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
  • 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
  • Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
  • リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​มอบ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​เรา​เถิด และ​ให้​ตา​ของ​เจ้า​สังเกต​วิถี​ทาง​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Corinthians 8:5 - and this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
  • 2 Peter 1:19 - And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:
  • Luke 14:26 - If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
  • Proverbs 4:25 - Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
  • Proverbs 4:26 - Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
  • Proverbs 4:27 - Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.
  • Proverbs 3:1 - My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
  • Proverbs 4:23 - Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
  • Psalms 107:43 - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
  • Proverbs 4:4 - And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
  • Hosea 14:9 - Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
  • Psalms 119:9 - Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed thereto according to thy word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
  • Psalms 119:11 - Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
  • Deuteronomy 6:5 - and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
  • Matthew 10:37 - He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
  • Matthew 10:38 - And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.
  • Psalms 119:2 - Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
  • 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
  • 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
  • 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
  • New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
  • New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
  • English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
  • New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
  • King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
  • 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
  • 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
  • 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
  • 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
  • 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
  • Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
  • Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
  • Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
  • リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย จง​มอบ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​เรา​เถิด และ​ให้​ตา​ของ​เจ้า​สังเกต​วิถี​ทาง​ของ​เรา
  • 2 Corinthians 8:5 - and this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
  • 2 Peter 1:19 - And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:
  • Luke 14:26 - If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that they that live should no longer live unto themselves, but unto him who for their sakes died and rose again.
  • Proverbs 4:25 - Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
  • Proverbs 4:26 - Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
  • Proverbs 4:27 - Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.
  • Proverbs 3:1 - My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
  • Proverbs 4:23 - Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
  • Psalms 107:43 - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
  • Proverbs 4:4 - And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
  • Hosea 14:9 - Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
  • Psalms 119:9 - Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed thereto according to thy word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
  • Psalms 119:11 - Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
  • Deuteronomy 6:5 - and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
  • Matthew 10:37 - He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
  • Matthew 10:38 - And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.
  • Psalms 119:2 - Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
圣经
资源
计划
奉献