Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บิดา​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยินดี​เป็น​อย่าง​มาก คน​ที่​มี​บุตร​อัน​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัว​เขา
  • 新标点和合本 - 义人的父亲必大得快乐; 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的父亲必大大快乐, 生智慧儿子的,必因他欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的父亲必大大快乐, 生智慧儿子的,必因他欢喜。
  • 当代译本 - 义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。
  • 圣经新译本 - 义人的父亲必大有快乐; 生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。
  • 中文标准译本 - 义人的父亲,必大有快乐; 生智慧儿子的,必因他欢喜。
  • 现代标点和合本 - 义人的父亲必大得快乐, 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 义人的父亲必大得快乐, 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
  • New International Version - The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
  • New International Reader's Version - The father of a godly child is very happy. A man who has a wise son is glad.
  • English Standard Version - The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
  • New Living Translation - The father of godly children has cause for joy. What a pleasure to have children who are wise.
  • Christian Standard Bible - The father of a righteous son will rejoice greatly, and one who fathers a wise son will delight in him.
  • New American Standard Bible - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who fathers a wise son will be glad in him.
  • New King James Version - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise child will delight in him.
  • Amplified Bible - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise child will have joy in him.
  • American Standard Version - The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
  • King James Version - The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
  • New English Translation - The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.
  • World English Bible - The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
  • 新標點和合本 - 義人的父親必大得快樂; 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的父親必大大快樂, 生智慧兒子的,必因他歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的父親必大大快樂, 生智慧兒子的,必因他歡喜。
  • 當代譯本 - 義人的父親喜樂無限, 智慧之子使父母歡欣。
  • 聖經新譯本 - 義人的父親必大有快樂; 生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。
  • 呂振中譯本 - 義人的父親必踴躍快樂; 智慧人的生 母 必因 兒子 而歡喜。
  • 中文標準譯本 - 義人的父親,必大有快樂; 生智慧兒子的,必因他歡喜。
  • 現代標點和合本 - 義人的父親必大得快樂, 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
  • 文理和合譯本 - 義人之父、必甚喜樂、生子而智、因之歡欣、
  • 文理委辦譯本 - 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之父必大樂、生子智慧、必因之歡悅、
  • Nueva Versión Internacional - El padre del justo experimenta gran regocijo; quien tiene un hijo sabio se solaza en él.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자식을 둔 부모는 크게 즐거울 것이며 지혜로운 자식을 둔 부모도 즐거울 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • Восточный перевод - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le père d’un juste est au comble de la joie, qui a donné la vie à un fils sage s’en réjouit.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人の父親は幸せ者、 知恵のある子は父親の誇りです。 これ以上の親孝行はありません。
  • Nova Versão Internacional - O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
  • Hoffnung für alle - Der Vater eines zuverlässigen Sohnes hat allen Grund zur Freude. Wie froh macht doch ein kluger Sohn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có con ngay lành, lòng cha mừng rỡ. Có con khôn ngoan, vui lòng hớn hở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พ่อของคนชอบธรรมก็สุขใจมาก คนที่มีลูกฉลาดก็ชื่นชมในตัวลูก
交叉引用
  • ฟีเลโมน 1:20 - น้อง​เอ๋ย จง​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ผล​ประโยชน์​จาก​ท่าน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ชื่น​ใจ​ใน​พระ​คริสต์​เถิด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:1 - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ดาวิด​จะ​สิ้น​ชีวิต ท่าน​สั่ง​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:2 - “พ่อ​กำลัง​จะ​ไป​ยัง​ที่​ที่​วัน​หนึ่ง​ทุก​คน​ต้อง​ไป เจ้า​จง​เข้มแข็ง​และ​แสดง​ความ​เป็น​ลูก​ผู้​ชาย​ให้​ประจักษ์​แจ้ง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:3 - และ​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​กำหนด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ดำเนิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์ พระ​บัญญัติ คำ​บัญชา และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส เจ้า​จะ​ได้​เจริญ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำ​และ​ใน​ทุก​แห่ง​ที่​เจ้า​ไป
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:48 - และ​กษัตริย์​ยัง​กล่าว​อีก​ว่า ‘ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​รับ​พระ​พร​เถิด พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​ผู้​หนึ่ง​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เรา​ใน​วัน​นี้ และ​เรา​ก็​เห็น​ด้วย​ตา​ของ​เรา​เอง’”
  • ฟีเลโมน 1:9 - แต่​เป็น​เพราะ​ความ​รัก ข้าพเจ้า​จึง​อยาก​จะ​ขอ​ร้อง​ท่าน​มาก​กว่า ข้าพเจ้า​เปาโล​ชรา​ลง​แล้ว และ​บัดนี้​ถูก​จำคุก​อยู่​เนื่อง​จาก​การ​รับใช้​พระ​เยซู​คริสต์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:9 - แต่​มา​บัดนี้ อย่า​ถือ​ว่า​เขา​ไม่​มี​ความ​ผิด เจ้า​เป็น​คน​ที่​มี​สติ​ปัญญา เจ้า​จะ​รู้​เอง​ว่า​ควร​กระทำ​อย่าง​ไร​ต่อ​เขา จง​ทำ​ให้​ศีรษะ​หงอก​ของ​เขา​จม​ใน​กอง​เลือด​ที่​หลุม​ฝัง​ศพ​ของ​เขา”
  • ปัญญาจารย์ 2:19 - และ​ใคร​จะ​ทราบ​ได้​ว่า เขา​จะ​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา​หรือ​เป็น​คน​โง่​เขลา แต่​เขา​ก็​ยัง​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ลง​แรง​ตรากตรำ​และ​ใช้​สติ​ปัญญา​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​โลก​นี้ นี่​ก็​ไร้​ค่า​เช่น​กัน
  • สุภาษิต 29:3 - ผู้​รัก​สติ​ปัญญา​ย่อม​ทำให้​บิดา​มี​ความ​ยินดี แต่​คน​ที่​คบหา​กับ​บรรดา​หญิง​โสเภณี​เสีย​ทรัพย์​ไป​เปล่าๆ
  • สุภาษิต 23:15 - ลูก​เอ๋ย ถ้า​ใจ​ของ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​ยินดี​ด้วย
  • สุภาษิต 23:16 - เรา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​จาก​ก้นบึ้ง​ของ​ใจ​เรา เมื่อ​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า​พูด​สิ่ง​อัน​ควร
  • สุภาษิต 15:20 - ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ทำให้​บิดา​ยินดี แต่​คน​โง่​เง่า​ดูหมิ่น​มารดา​ของ​เขา
  • สุภาษิต 10:1 - สุภาษิต​ของ​ซาโลมอน ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ทำให้​บิดา​ยินดี แต่​ลูก​ที่​โง่​เง่า​ทำให้​มารดา​เป็น​ทุกข์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บิดา​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยินดี​เป็น​อย่าง​มาก คน​ที่​มี​บุตร​อัน​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัว​เขา
  • 新标点和合本 - 义人的父亲必大得快乐; 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的父亲必大大快乐, 生智慧儿子的,必因他欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的父亲必大大快乐, 生智慧儿子的,必因他欢喜。
  • 当代译本 - 义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。
  • 圣经新译本 - 义人的父亲必大有快乐; 生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。
  • 中文标准译本 - 义人的父亲,必大有快乐; 生智慧儿子的,必因他欢喜。
  • 现代标点和合本 - 义人的父亲必大得快乐, 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 义人的父亲必大得快乐, 人生智慧的儿子,必因他欢喜。
  • New International Version - The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
  • New International Reader's Version - The father of a godly child is very happy. A man who has a wise son is glad.
  • English Standard Version - The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.
  • New Living Translation - The father of godly children has cause for joy. What a pleasure to have children who are wise.
  • Christian Standard Bible - The father of a righteous son will rejoice greatly, and one who fathers a wise son will delight in him.
  • New American Standard Bible - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who fathers a wise son will be glad in him.
  • New King James Version - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise child will delight in him.
  • Amplified Bible - The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise child will have joy in him.
  • American Standard Version - The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
  • King James Version - The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
  • New English Translation - The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him.
  • World English Bible - The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
  • 新標點和合本 - 義人的父親必大得快樂; 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的父親必大大快樂, 生智慧兒子的,必因他歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的父親必大大快樂, 生智慧兒子的,必因他歡喜。
  • 當代譯本 - 義人的父親喜樂無限, 智慧之子使父母歡欣。
  • 聖經新譯本 - 義人的父親必大有快樂; 生下智慧的兒子的,必因兒子歡喜。
  • 呂振中譯本 - 義人的父親必踴躍快樂; 智慧人的生 母 必因 兒子 而歡喜。
  • 中文標準譯本 - 義人的父親,必大有快樂; 生智慧兒子的,必因他歡喜。
  • 現代標點和合本 - 義人的父親必大得快樂, 人生智慧的兒子,必因他歡喜。
  • 文理和合譯本 - 義人之父、必甚喜樂、生子而智、因之歡欣、
  • 文理委辦譯本 - 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之父必大樂、生子智慧、必因之歡悅、
  • Nueva Versión Internacional - El padre del justo experimenta gran regocijo; quien tiene un hijo sabio se solaza en él.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자식을 둔 부모는 크게 즐거울 것이며 지혜로운 자식을 둔 부모도 즐거울 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет о нем радоваться.
  • Восточный перевод - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le père d’un juste est au comble de la joie, qui a donné la vie à un fils sage s’en réjouit.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人の父親は幸せ者、 知恵のある子は父親の誇りです。 これ以上の親孝行はありません。
  • Nova Versão Internacional - O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
  • Hoffnung für alle - Der Vater eines zuverlässigen Sohnes hat allen Grund zur Freude. Wie froh macht doch ein kluger Sohn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có con ngay lành, lòng cha mừng rỡ. Có con khôn ngoan, vui lòng hớn hở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พ่อของคนชอบธรรมก็สุขใจมาก คนที่มีลูกฉลาดก็ชื่นชมในตัวลูก
  • ฟีเลโมน 1:20 - น้อง​เอ๋ย จง​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ผล​ประโยชน์​จาก​ท่าน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ชื่น​ใจ​ใน​พระ​คริสต์​เถิด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:1 - เมื่อ​ใกล้​เวลา​ที่​ดาวิด​จะ​สิ้น​ชีวิต ท่าน​สั่ง​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:2 - “พ่อ​กำลัง​จะ​ไป​ยัง​ที่​ที่​วัน​หนึ่ง​ทุก​คน​ต้อง​ไป เจ้า​จง​เข้มแข็ง​และ​แสดง​ความ​เป็น​ลูก​ผู้​ชาย​ให้​ประจักษ์​แจ้ง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:3 - และ​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​กำหนด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ดำเนิน​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์ พระ​บัญญัติ คำ​บัญชา และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส เจ้า​จะ​ได้​เจริญ​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เจ้า​ทำ​และ​ใน​ทุก​แห่ง​ที่​เจ้า​ไป
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:48 - และ​กษัตริย์​ยัง​กล่าว​อีก​ว่า ‘ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​รับ​พระ​พร​เถิด พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​ผู้​หนึ่ง​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เรา​ใน​วัน​นี้ และ​เรา​ก็​เห็น​ด้วย​ตา​ของ​เรา​เอง’”
  • ฟีเลโมน 1:9 - แต่​เป็น​เพราะ​ความ​รัก ข้าพเจ้า​จึง​อยาก​จะ​ขอ​ร้อง​ท่าน​มาก​กว่า ข้าพเจ้า​เปาโล​ชรา​ลง​แล้ว และ​บัดนี้​ถูก​จำคุก​อยู่​เนื่อง​จาก​การ​รับใช้​พระ​เยซู​คริสต์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:9 - แต่​มา​บัดนี้ อย่า​ถือ​ว่า​เขา​ไม่​มี​ความ​ผิด เจ้า​เป็น​คน​ที่​มี​สติ​ปัญญา เจ้า​จะ​รู้​เอง​ว่า​ควร​กระทำ​อย่าง​ไร​ต่อ​เขา จง​ทำ​ให้​ศีรษะ​หงอก​ของ​เขา​จม​ใน​กอง​เลือด​ที่​หลุม​ฝัง​ศพ​ของ​เขา”
  • ปัญญาจารย์ 2:19 - และ​ใคร​จะ​ทราบ​ได้​ว่า เขา​จะ​เป็น​คน​มี​สติ​ปัญญา​หรือ​เป็น​คน​โง่​เขลา แต่​เขา​ก็​ยัง​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ลง​แรง​ตรากตรำ​และ​ใช้​สติ​ปัญญา​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​โลก​นี้ นี่​ก็​ไร้​ค่า​เช่น​กัน
  • สุภาษิต 29:3 - ผู้​รัก​สติ​ปัญญา​ย่อม​ทำให้​บิดา​มี​ความ​ยินดี แต่​คน​ที่​คบหา​กับ​บรรดา​หญิง​โสเภณี​เสีย​ทรัพย์​ไป​เปล่าๆ
  • สุภาษิต 23:15 - ลูก​เอ๋ย ถ้า​ใจ​ของ​เจ้า​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​ยินดี​ด้วย
  • สุภาษิต 23:16 - เรา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​จาก​ก้นบึ้ง​ของ​ใจ​เรา เมื่อ​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า​พูด​สิ่ง​อัน​ควร
  • สุภาษิต 15:20 - ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ทำให้​บิดา​ยินดี แต่​คน​โง่​เง่า​ดูหมิ่น​มารดา​ของ​เขา
  • สุภาษิต 10:1 - สุภาษิต​ของ​ซาโลมอน ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ทำให้​บิดา​ยินดี แต่​ลูก​ที่​โง่​เง่า​ทำให้​มารดา​เป็น​ทุกข์
圣经
资源
计划
奉献