逐节对照
- 和合本(拼音版) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地。
- 新标点和合本 - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵占孤儿的田地,
- 和合本2010(神版-简体) - 不可挪移古时的地界, 也不可侵占孤儿的田地,
- 当代译本 - 不可挪移古时的界石, 不可侵占孤儿的田地。
- 圣经新译本 - 你不可迁移古时的地界; 也不可侵占孤儿的田地。
- 中文标准译本 - 你不要挪移古时的地界, 也不要侵入孤儿的田地;
- 现代标点和合本 - 不可挪移古时的地界, 也不可侵入孤儿的田地。
- New International Version - Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
- New International Reader's Version - Don’t move old boundary stones. Don’t try to take over the fields of children whose fathers have died.
- English Standard Version - Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
- New Living Translation - Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers; don’t take the land of defenseless orphans.
- The Message - Don’t stealthily move back the boundary lines or cheat orphans out of their property, For they have a powerful Advocate who will go to bat for them.
- Christian Standard Bible - Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,
- New American Standard Bible - Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
- New King James Version - Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
- Amplified Bible - Do not move the ancient landmark [at the boundary of the property] And do not go into the fields of the fatherless [to take what is theirs],
- American Standard Version - Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
- King James Version - Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
- New English Translation - Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
- World English Bible - Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
- 新標點和合本 - 不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可挪移古時的地界, 也不可侵佔孤兒的田地,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可挪移古時的地界, 也不可侵佔孤兒的田地,
- 當代譯本 - 不可挪移古時的界石, 不可侵佔孤兒的田地。
- 聖經新譯本 - 你不可遷移古時的地界; 也不可侵佔孤兒的田地。
- 呂振中譯本 - 寡婦 的地界你不可挪移; 孤兒的田地你不可進;
- 中文標準譯本 - 你不要挪移古時的地界, 也不要侵入孤兒的田地;
- 現代標點和合本 - 不可挪移古時的地界, 也不可侵入孤兒的田地。
- 文理和合譯本 - 昔時之田界勿徙、孤兒之田畝勿侵、
- 文理委辦譯本 - 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿遷移古時所定之田界、勿侵奪孤子之田畝、
- Nueva Versión Internacional - No cambies de lugar los linderos antiguos, ni invadas la propiedad de los huérfanos,
- 현대인의 성경 - 옛 경계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
- Восточный перевод - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,
- La Bible du Semeur 2015 - Ne déplace pas les anciennes bornes et n’empiète pas sur les champs des orphelins ,
- リビングバイブル - 先祖代々の地境を勝手に変えて、 みなしごの土地を横取りしてはいけません。 彼らには神がついているからです。
- Nova Versão Internacional - Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
- Hoffnung für alle - Versetze keine alten Grenzsteine, mache den Waisen niemals ihr Eigentum streitig!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ dời ranh giới cũ; và đừng chiếm đoạt đất người mồ côi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าโยกย้ายหลักเขตเก่าแก่ หรือรุกล้ำที่ดินของลูกกำพร้าพ่อ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าขยับเขยื้อนหลักเขตโบราณ และอย่าล่วงล้ำเขตที่ดินของเด็กกำพร้า
交叉引用
- 雅各书 1:27 - 在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。
- 约伯记 6:27 - 你们想为孤儿拈阄, 以朋友当货物。
- 约伯记 24:9 - 又有人从母怀中抢夺孤儿, 强取穷人的衣服为当头,
- 约伯记 24:2 - 有人挪移地界, 抢夺群畜而牧养。
- 约伯记 24:3 - 他们拉去孤儿的驴, 强取寡妇的牛为当头。
- 约伯记 31:21 - 我若在城门口见有帮助我的, 举手攻击孤儿;
- 约伯记 31:22 - 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
- 约伯记 31:23 - 因上帝降的灾祸使我恐惧; 因他的威严,我不能妄为。
- 耶利米书 7:5 - “你们若实在改正行动作为,在人和邻舍中间诚然施行公平,
- 诗篇 94:6 - 他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
- 约伯记 22:9 - 你打发寡妇空手回去, 折断孤儿的膀臂。
- 玛拉基书 3:5 - 万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。”
- 申命记 19:14 - “在耶和华你上帝所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。”
- 耶利米书 22:3 - 耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可以强暴待他们,在这地方也不可流无辜人的血。
- 撒迦利亚书 7:10 - 不可欺压寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人,谁都不可心里谋害弟兄。’
- 申命记 27:17 - “‘挪移邻舍地界的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
- 箴言 22:28 - 你先祖所立的地界, 你不可挪移。