逐节对照
- World English Bible - The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
- 新标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
- 当代译本 - 恶人的暴力必毁灭自己, 因为他们行事不公不义。
- 圣经新译本 - 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。
- 中文标准译本 - 恶人的暴行必拖垮自己, 因为他们拒绝实行公正。
- 现代标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
- 和合本(拼音版) - 恶人的强暴,必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
- New International Version - The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
- New International Reader's Version - The harmful things that evil people do will drag them away. They refuse to do what is right.
- English Standard Version - The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
- New Living Translation - The violence of the wicked sweeps them away, because they refuse to do what is just.
- The Message - The wicked get buried alive by their loot because they refuse to use it to help others.
- Christian Standard Bible - The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.
- New American Standard Bible - The violence of the wicked will sweep them away, Because they refuse to act with justice.
- New King James Version - The violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
- Amplified Bible - The violence of the wicked will [return to them and] drag them away [like fish caught in a net], Because they refuse to act with justice.
- American Standard Version - The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
- King James Version - The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
- New English Translation - The violence done by the wicked will drag them away because they refuse to do what is right.
- 新標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
- 當代譯本 - 惡人的暴力必毀滅自己, 因為他們行事不公不義。
- 聖經新譯本 - 惡人的暴行必拖累自己; 因為他們不肯秉行公正。
- 呂振中譯本 - 惡人的暴戾必將自己帶走; 因為他們不肯按公平而行。
- 中文標準譯本 - 惡人的暴行必拖垮自己, 因為他們拒絕實行公正。
- 現代標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
- 文理和合譯本 - 惡者不行義、其暴戾必覆之、
- 文理委辦譯本 - 惡者強暴、不行仁義、致於滅亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者強暴、不行公義、終必驟亡、
- Nueva Versión Internacional - La violencia de los malvados los destruirá, porque se niegan a practicar la justicia.
- 현대인의 성경 - 악인은 자기가 쓴 폭력에 자기가 망한다. 이것은 악인이 옳은 일을 거절하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- Восточный перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.
- リビングバイブル - 悪者は不正を行ってばかりいますが、 いずれその悪事が戻ってきて、 自分を滅ぼすことになります。
- Nova Versão Internacional - A violência dos ímpios os arrastará, pois se recusam a agir corretamente.
- Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn bất lương chối việc công bằng, lòng gian tà cuốn đùa chúng đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอำมหิตของคนชั่วจะลากพวกเขาไปสู่หายนะ เพราะเขาไม่ยอมทำสิ่งที่ถูกต้อง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรุนแรงของคนชั่วร้ายจะกวาดล้างพวกเขาเอง ด้วยว่า เขาไม่ยอมทำสิ่งที่ถูกต้อง
交叉引用
- Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
- Psalms 9:16 - Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
- Ezekiel 22:13 - “‘“Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been within you.
- Ezekiel 22:14 - Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I will deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will do it.
- Zechariah 5:3 - Then he said to me, “This is the curse that goes out over the surface of the whole land; for everyone who steals shall be cut off according to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side.
- Zechariah 5:4 - I will cause it to go out,” says Yahweh of Armies, “and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”
- Ezekiel 18:18 - As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he will die in his iniquity.
- Jeremiah 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,
- Jeremiah 7:10 - then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are delivered;’ that you may do all these abominations?
- Jeremiah 7:11 - Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it,” says Yahweh.
- Proverbs 10:6 - Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
- Jeremiah 7:15 - I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole offspring of Ephraim.
- Psalms 7:16 - The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
- Isaiah 1:23 - Your princes are rebellious and companions of thieves. Everyone loves bribes and follows after rewards. They don’t defend the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.
- Isaiah 1:24 - Therefore the Lord, Yahweh of Armies, the Mighty One of Israel, says: “Ah, I will get relief from my adversaries, and avenge myself on my enemies.
- Proverbs 21:21 - He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
- Proverbs 22:22 - Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
- Proverbs 22:23 - for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
- Micah 3:9 - Please listen to this, you heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor justice, and pervert all equity.
- Micah 3:10 - They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
- Micah 3:11 - Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say, “Isn’t Yahweh among us? No disaster will come on us.”
- Micah 3:12 - Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
- Proverbs 1:18 - but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
- Proverbs 1:19 - So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.