逐节对照
- New International Version - The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
- 新标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
- 当代译本 - 恶人的暴力必毁灭自己, 因为他们行事不公不义。
- 圣经新译本 - 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。
- 中文标准译本 - 恶人的暴行必拖垮自己, 因为他们拒绝实行公正。
- 现代标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
- 和合本(拼音版) - 恶人的强暴,必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
- New International Reader's Version - The harmful things that evil people do will drag them away. They refuse to do what is right.
- English Standard Version - The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
- New Living Translation - The violence of the wicked sweeps them away, because they refuse to do what is just.
- The Message - The wicked get buried alive by their loot because they refuse to use it to help others.
- Christian Standard Bible - The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.
- New American Standard Bible - The violence of the wicked will sweep them away, Because they refuse to act with justice.
- New King James Version - The violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
- Amplified Bible - The violence of the wicked will [return to them and] drag them away [like fish caught in a net], Because they refuse to act with justice.
- American Standard Version - The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
- King James Version - The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
- New English Translation - The violence done by the wicked will drag them away because they refuse to do what is right.
- World English Bible - The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
- 新標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
- 當代譯本 - 惡人的暴力必毀滅自己, 因為他們行事不公不義。
- 聖經新譯本 - 惡人的暴行必拖累自己; 因為他們不肯秉行公正。
- 呂振中譯本 - 惡人的暴戾必將自己帶走; 因為他們不肯按公平而行。
- 中文標準譯本 - 惡人的暴行必拖垮自己, 因為他們拒絕實行公正。
- 現代標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
- 文理和合譯本 - 惡者不行義、其暴戾必覆之、
- 文理委辦譯本 - 惡者強暴、不行仁義、致於滅亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者強暴、不行公義、終必驟亡、
- Nueva Versión Internacional - La violencia de los malvados los destruirá, porque se niegan a practicar la justicia.
- 현대인의 성경 - 악인은 자기가 쓴 폭력에 자기가 망한다. 이것은 악인이 옳은 일을 거절하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- Восточный перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.
- リビングバイブル - 悪者は不正を行ってばかりいますが、 いずれその悪事が戻ってきて、 自分を滅ぼすことになります。
- Nova Versão Internacional - A violência dos ímpios os arrastará, pois se recusam a agir corretamente.
- Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn bất lương chối việc công bằng, lòng gian tà cuốn đùa chúng đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอำมหิตของคนชั่วจะลากพวกเขาไปสู่หายนะ เพราะเขาไม่ยอมทำสิ่งที่ถูกต้อง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรุนแรงของคนชั่วร้ายจะกวาดล้างพวกเขาเอง ด้วยว่า เขาไม่ยอมทำสิ่งที่ถูกต้อง
交叉引用
- Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
- Psalm 9:16 - The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
- Ezekiel 22:13 - “ ‘I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
- Ezekiel 22:14 - Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the Lord have spoken, and I will do it.
- Zechariah 5:3 - And he said to me, “This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.
- Zechariah 5:4 - The Lord Almighty declares, ‘I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.’ ”
- Ezekiel 18:18 - But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.
- Jeremiah 7:9 - “ ‘Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
- Jeremiah 7:10 - and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, “We are safe”—safe to do all these detestable things?
- Jeremiah 7:11 - Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the Lord.
- Proverbs 10:6 - Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
- Jeremiah 7:15 - I will thrust you from my presence, just as I did all your fellow Israelites, the people of Ephraim.’
- Psalm 7:16 - The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
- Isaiah 1:23 - Your rulers are rebels, partners with thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow’s case does not come before them.
- Isaiah 1:24 - Therefore the Lord, the Lord Almighty, the Mighty One of Israel, declares: “Ah! I will vent my wrath on my foes and avenge myself on my enemies.
- Proverbs 21:21 - Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
- Proverbs 22:22 - Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
- Proverbs 22:23 - for the Lord will take up their case and will exact life for life.
- Micah 3:9 - Hear this, you leaders of Jacob, you rulers of Israel, who despise justice and distort all that is right;
- Micah 3:10 - who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
- Micah 3:11 - Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the Lord’s support and say, “Is not the Lord among us? No disaster will come upon us.”
- Micah 3:12 - Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.
- Proverbs 1:18 - These men lie in wait for their own blood; they ambush only themselves!
- Proverbs 1:19 - Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.