逐节对照
- 聖經新譯本 - 殷勤人的籌劃必使他獲利; 行事急躁的必致貧窮。
- 新标点和合本 - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 和合本2010(神版-简体) - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 当代译本 - 勤劳者的计划必致富足, 行事急躁的人必致贫困。
- 圣经新译本 - 殷勤人的筹划必使他获利; 行事急躁的必致贫穷。
- 中文标准译本 - 殷勤筹划的,必致丰富; 行事急躁的,都必缺乏。
- 现代标点和合本 - 殷勤筹划的足致丰裕, 行事急躁的都必缺乏。
- 和合本(拼音版) - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,都必缺乏。
- New International Version - The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
- New International Reader's Version - The plans of people who work hard succeed. You can be just as sure that those in a hurry will become poor.
- English Standard Version - The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.
- New Living Translation - Good planning and hard work lead to prosperity, but hasty shortcuts lead to poverty.
- The Message - Careful planning puts you ahead in the long run; hurry and scurry puts you further behind.
- Christian Standard Bible - The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless certainly becomes poor.
- New American Standard Bible - The plans of the diligent certainly lead to advantage, But everyone who is in a hurry certainly comes to poverty.
- New King James Version - The plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
- Amplified Bible - The plans of the diligent lead surely to abundance and advantage, But everyone who acts in haste comes surely to poverty.
- American Standard Version - The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; But every one that is hasty hasteth only to want.
- King James Version - The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
- New English Translation - The plans of the diligent lead only to plenty, but everyone who is hasty comes only to poverty.
- World English Bible - The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
- 新標點和合本 - 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,必致缺乏。
- 當代譯本 - 勤勞者的計劃必致富足, 行事急躁的人必致貧困。
- 呂振中譯本 - 殷勤人的設計足致豐裕; 凡急迫 要致富 的都必缺乏。
- 中文標準譯本 - 殷勤籌劃的,必致豐富; 行事急躁的,都必缺乏。
- 現代標點和合本 - 殷勤籌劃的足致豐裕, 行事急躁的都必缺乏。
- 文理和合譯本 - 勤者之思維、足致豐裕、急躁者、乃急貧窮、
- 文理委辦譯本 - 勤慎操作者獲贏餘、急遽苟且者致貧乏。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殷勤操作者、足致豐裕、急遽經營者、反致匱乏、
- Nueva Versión Internacional - Los planes bien pensados: ¡pura ganancia! Los planes apresurados: ¡puro fracaso!
- 현대인의 성경 - 신중한 계획으로 성실하게 일하면 부유하게 되고 조급하게 굴면 가난하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Замыслы усердного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- Восточный перевод - Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.
- La Bible du Semeur 2015 - Les projets d’un homme actif sont profitables, mais agir avec précipitation, c’est courir vers le dénuement.
- リビングバイブル - 地道に努力すれば利益がもたらされ、 一儲けしようと急ぐと貧困がもたらされます。
- Nova Versão Internacional - Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
- Hoffnung für alle - Was der Fleißige plant, bringt ihm Gewinn; wer aber allzu schnell etwas erreichen will, hat nur Verlust.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trù liệu và chăm chỉ thì no nê thịnh vượng; bất cẩn vội vàng, thì nghèo đói đương nhiên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แผนงานของคนขยันนำมาซึ่งผลกำไร เช่นเดียวกับที่ความรีบร้อนนำมาซึ่งความขัดสน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผนการของคนขยันมีแต่จะนำมาซึ่งผลประโยชน์ แต่ทุกคนที่หุนหันพลันแล่นมีแต่จะยากจนลง
交叉引用
- 箴言 20:21 - 起初迅速得來的產業, 最後卻不是福氣。
- 以弗所書 4:28 - 偷竊的,不要再偷,卻要作工,親手作正當的事,使自己可以把所得到的,分給缺乏的人。
- 帖撒羅尼迦前書 4:11 - 又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,
- 帖撒羅尼迦前書 4:12 - 使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
- 箴言 28:22 - 吝嗇( “吝嗇”直譯是 “惡眼”)的人急切求財, 卻不知窮乏快要臨到。
- 箴言 27:23 - 你要清楚知道你羊群的景況, 專心照料你的牛群。
- 箴言 27:24 - 因為財富不是永恆的, 冠冕也不能存到萬代。
- 箴言 27:25 - 乾草割去,嫩草又出現, 山上的野草也都收集起來。
- 箴言 27:26 - 羊羔的毛可以給你作衣服, 山羊可以作買田地的價銀。
- 箴言 27:27 - 山羊奶足夠作你的食物, 也足夠作你一家的食物, 並且足夠維持你眾婢女的生活。
- 箴言 14:29 - 不輕易動怒的,十分聰明; 輕易動怒的,大顯愚妄。
- 箴言 13:4 - 懶惰人渴求,卻一無所得; 殷勤人必得豐裕。
- 箴言 10:4 - 游手好閒的,招致貧窮, 勤力工作的,得到富足。