逐节对照
- 현대인의 성경 - 거만하고 교만한 사람을 냉소자라고 부르는 것은 그가 오만하게 행동하기 때문이다.
- 新标点和合本 - 心骄气傲的人名叫亵慢; 他行事狂妄,都出于骄傲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心骄气傲的人名叫傲慢, 他行事出于狂妄骄傲。
- 和合本2010(神版-简体) - 心骄气傲的人名叫傲慢, 他行事出于狂妄骄傲。
- 当代译本 - 嘲讽者狂妄自大, 行事骄横无比。
- 圣经新译本 - 骄傲自大的人,他的名字是好讥笑人的; 他行事狂妄骄傲。
- 中文标准译本 - 傲慢、狂妄的人,他的名是讥讽者, 他行事极端地狂傲。
- 现代标点和合本 - 心骄气傲的人,名叫亵慢, 他行事狂妄,都出于骄傲。
- 和合本(拼音版) - 心骄气傲的人,名叫亵慢, 他行事狂妄,都出于骄傲。
- New International Version - The proud and arrogant person—“Mocker” is his name— behaves with insolent fury.
- New International Reader's Version - A proud person is called a mocker. He thinks much too highly of himself.
- English Standard Version - “Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man who acts with arrogant pride.
- New Living Translation - Mockers are proud and haughty; they act with boundless arrogance.
- The Message - You know their names—Brash, Impudent, Blasphemer— intemperate hotheads, every one.
- Christian Standard Bible - The arrogant and proud person, named “Mocker,” acts with excessive arrogance.
- New American Standard Bible - “Proud,” “Arrogant,” “Scoffer,” are his names, One who acts with insolent pride.
- New King James Version - A proud and haughty man—“Scoffer” is his name; He acts with arrogant pride.
- Amplified Bible - “Proud,” “Haughty,” “Scoffer,” are his names Who acts with overbearing and insolent pride.
- American Standard Version - The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
- King James Version - Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
- New English Translation - A proud and arrogant person, whose name is “Scoffer,” acts with overbearing pride.
- World English Bible - The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
- 新標點和合本 - 心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心驕氣傲的人名叫傲慢, 他行事出於狂妄驕傲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 心驕氣傲的人名叫傲慢, 他行事出於狂妄驕傲。
- 當代譯本 - 嘲諷者狂妄自大, 行事驕橫無比。
- 聖經新譯本 - 驕傲自大的人,他的名字是好譏笑人的; 他行事狂妄驕傲。
- 呂振中譯本 - 傲慢倨傲者名叫褻慢人, 乃行事暴發驕橫的。
- 中文標準譯本 - 傲慢、狂妄的人,他的名是譏諷者, 他行事極端地狂傲。
- 現代標點和合本 - 心驕氣傲的人,名叫褻慢, 他行事狂妄,都出於驕傲。
- 文理和合譯本 - 驕矜者名曰侮慢、惟恃狂傲而妄行、
- 文理委辦譯本 - 暴怒之徒、人呼為傲慢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 狂妄驕傲者、名為侮慢、凡事暴怒、狂妄而行、
- Nueva Versión Internacional - Orgulloso y arrogante, y famoso por insolente, es quien se comporta con desmedida soberbia.
- Новый Русский Перевод - Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.
- Восточный перевод - Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.
- La Bible du Semeur 2015 - Le moqueur est un homme arrogant et hautain qui agit poussé par un orgueil démesuré.
- リビングバイブル - 人をばかにする者は傲慢で、 自分が一番だと思い上がっています。
- Nova Versão Internacional - O vaidoso e arrogante chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
- Hoffnung für alle - Wer verächtlich auf andere hinabsieht, ist zu Recht als Spötter verschrien; er macht, was er will, und sonnt sich in seinem Stolz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhạo báng luôn kiêu căng, xấc xược; thái độ lúc nào cũng hợm hĩnh khinh khi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเย่อหยิ่ง คนจองหอง มีชื่อว่า “นักเยาะเย้ย” เขาทำตัวยโสโอหัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนหยิ่งยโสและผยองมีสมญาว่า “ผู้เย้ยหยัน” เขาประพฤติตัวอย่างหยิ่งยโสและปราศจากความเกรงขาม
交叉引用
- 잠언 18:12 - 사람이 망하려면 먼저 교만해지지만 존경을 받을 사람은 먼저 겸손해진다.
- 잠언 16:18 - 교만하면 패망하고 거만하면 넘어진다.
- 마태복음 2:16 - 헤롯은 박사들에게 속은 것을 알고 몹시 화가 났다. 그래서 그는 베들레헴과 그 부근에 사람들을 보내 박사들에게 알아본 때를 기준으로 하여 두 살 아래의 사내아이들을 모조리 죽여 버렸다.
- 전도서 7:8 - 일의 끝이 시작보다 낫고 인내가 교만보다 낫다.
- 전도서 7:9 - 성급하게 화를 내지 말아라. 그것은 바보들이나 하는 짓이다.
- 예레미야 48:29 - “모압의 교만에 대해서 듣고 보니 그 교만이 대단하구나. 그가 거드럭거리고 뽐내며 자만하고 잘난 척하며 그 마음이 아주 거만하다.
- 잠언 19:29 - 형벌은 거만한 자를 위해 마련되었고 채찍은 어리석은 자의 등을 위해 마련되었다.
- 에스더 3:5 - 하만은 모르드개가 자기에게 무릎을 꿇지도 않고 절하지도 않는 것을 보고 화가 머리 끝까지 치밀어 올랐다.
- 에스더 3:6 - 더구나 모르드개가 유다 사람이라는 말을 듣고 그는 모르드개만 죽일 것이 아니라 페르시아 제국 안에 있는 모든 유다 사람들을 전멸시키기로 결심하였다.
- 잠언 6:17 - 교만한 눈과, 거짓말하는 혀와, 죄 없는 자를 죽이는 손과,
- 이사야 16:6 - 모압은 우리가 들은 소문대로 정말 교만하고 거만하구나. 그러나 아무리 모압이 잘난 척해도 그 교만은 헛된 것이다.
- 잠언 1:22 - “어리석은 자들아, 너희는 언제까지 어리석은 것을 좋아하겠느냐? 조롱하는 자들은 언제까지 조롱하는 일을 기뻐하며 미련한 자들은 언제까지 지식을 미워하겠느냐?
- 시편 1:1 - 복 있는 사람은 악한 자들의 말을 듣지 않고 죄인들을 본받지 않으며 하나님을 조롱하는 자들과 어울리지 않고