Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:16 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • 新标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 当代译本 - 人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。
  • 圣经新译本 - 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
  • 中文标准译本 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
  • 现代标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本(拼音版) - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • New International Version - Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
  • New International Reader's Version - Whoever leaves the path of understanding ends up with those who are dead.
  • New Living Translation - The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
  • The Message - Whoever wanders off the straight and narrow ends up in a congregation of ghosts.
  • Christian Standard Bible - The person who strays from the way of prudence will come to rest in the assembly of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - A person who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • New King James Version - A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • Amplified Bible - A man who wanders from the way of understanding (godly wisdom) Will remain in the assembly of the dead.
  • American Standard Version - The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • King James Version - The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • New English Translation - The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
  • World English Bible - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 當代譯本 - 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。
  • 聖經新譯本 - 偏離明慧之道的人, 必住在陰魂的會中。
  • 呂振中譯本 - 迷離了明智道路的人 必被安頓於陰魂會中。
  • 中文標準譯本 - 從明達之路迷失的人, 將留在陰魂的會眾裡。
  • 現代標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 文理和合譯本 - 迷失通達之途、必居幽魂之會、
  • 文理委辦譯本 - 背道之人、必與地獄之徒為伍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迷失達道者、必居於陰靈之會、
  • Nueva Versión Internacional - Quien se aparta de la senda del discernimiento irá a parar entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов .
  • Восточный перевод - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
  • リビングバイブル - わきまえのない怠け者は、 のたれ死にするしかありません。
  • Nova Versão Internacional - Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người từ bỏ lương tri, sẽ rơi vào cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะจบลงในหมู่คนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​ผู้​ใด​ที่​หันเห​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​การ​หยั่งรู้ ก็​จะ​พัก​อยู่​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ตาย
交叉引用
  • Hebrews 6:4 - For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,
  • Hebrews 6:6 - and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
  • Ephesians 2:1 - And you were dead in the trespasses and sins
  • Hebrews 10:26 - For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Hebrews 10:27 - but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • Proverbs 13:20 - Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
  • Hebrews 10:38 - but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
  • John 3:19 - And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
  • Psalms 125:5 - But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • 2 Peter 2:21 - For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them.
  • 2 Peter 2:22 - What the true proverb says has happened to them: “The dog returns to its own vomit, and the sow, after washing herself, returns to wallow in the mire.”
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • Zephaniah 1:6 - those who have turned back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of him.”
  • Jude 1:12 - These are hidden reefs at your love feasts, as they feast with you without fear, shepherds feeding themselves; waterless clouds, swept along by winds; fruitless trees in late autumn, twice dead, uprooted;
  • Proverbs 7:26 - for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
  • Proverbs 9:18 - But he does not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Proverbs 2:19 - none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
  • Psalms 49:14 - Like sheep they are appointed for Sheol; death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • 新标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 当代译本 - 人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。
  • 圣经新译本 - 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
  • 中文标准译本 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
  • 现代标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本(拼音版) - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • New International Version - Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
  • New International Reader's Version - Whoever leaves the path of understanding ends up with those who are dead.
  • New Living Translation - The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
  • The Message - Whoever wanders off the straight and narrow ends up in a congregation of ghosts.
  • Christian Standard Bible - The person who strays from the way of prudence will come to rest in the assembly of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - A person who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • New King James Version - A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • Amplified Bible - A man who wanders from the way of understanding (godly wisdom) Will remain in the assembly of the dead.
  • American Standard Version - The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • King James Version - The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • New English Translation - The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
  • World English Bible - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 當代譯本 - 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。
  • 聖經新譯本 - 偏離明慧之道的人, 必住在陰魂的會中。
  • 呂振中譯本 - 迷離了明智道路的人 必被安頓於陰魂會中。
  • 中文標準譯本 - 從明達之路迷失的人, 將留在陰魂的會眾裡。
  • 現代標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 文理和合譯本 - 迷失通達之途、必居幽魂之會、
  • 文理委辦譯本 - 背道之人、必與地獄之徒為伍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迷失達道者、必居於陰靈之會、
  • Nueva Versión Internacional - Quien se aparta de la senda del discernimiento irá a parar entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов .
  • Восточный перевод - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
  • リビングバイブル - わきまえのない怠け者は、 のたれ死にするしかありません。
  • Nova Versão Internacional - Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người từ bỏ lương tri, sẽ rơi vào cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะจบลงในหมู่คนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​ผู้​ใด​ที่​หันเห​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​การ​หยั่งรู้ ก็​จะ​พัก​อยู่​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ตาย
  • Hebrews 6:4 - For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,
  • Hebrews 6:6 - and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
  • Ephesians 2:1 - And you were dead in the trespasses and sins
  • Hebrews 10:26 - For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Hebrews 10:27 - but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • Proverbs 13:20 - Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
  • Hebrews 10:38 - but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him.”
  • John 3:19 - And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
  • Psalms 125:5 - But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • 2 Peter 2:21 - For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them.
  • 2 Peter 2:22 - What the true proverb says has happened to them: “The dog returns to its own vomit, and the sow, after washing herself, returns to wallow in the mire.”
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • Zephaniah 1:6 - those who have turned back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of him.”
  • Jude 1:12 - These are hidden reefs at your love feasts, as they feast with you without fear, shepherds feeding themselves; waterless clouds, swept along by winds; fruitless trees in late autumn, twice dead, uprooted;
  • Proverbs 7:26 - for many a victim has she laid low, and all her slain are a mighty throng.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
  • Proverbs 9:18 - But he does not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Proverbs 2:19 - none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
  • Psalms 49:14 - Like sheep they are appointed for Sheol; death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
圣经
资源
计划
奉献