Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:10 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.
  • 新标点和合本 - 恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的心渴想邪恶, 他的眼并不怜悯邻舍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的心渴想邪恶, 他的眼并不怜悯邻舍。
  • 当代译本 - 恶人贪恋邪恶, 对邻舍残忍无情。
  • 圣经新译本 - 恶人的心只求邪恶, 他的眼并不顾惜邻舍。
  • 中文标准译本 - 恶人的灵魂渴望邪恶, 他的眼目不怜悯邻人。
  • 现代标点和合本 - 恶人的心乐人受祸, 他眼并不怜恤邻舍。
  • 和合本(拼音版) - 恶人的心,乐人受祸, 他眼并不怜恤邻舍。
  • New International Version - The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
  • New International Reader's Version - Sinful people long to do evil. They don’t show their neighbors any mercy.
  • English Standard Version - The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
  • New Living Translation - Evil people desire evil; their neighbors get no mercy from them.
  • The Message - Wicked souls love to make trouble; they feel nothing for friends and neighbors.
  • Christian Standard Bible - A wicked person desires evil; he has no consideration for his neighbor.
  • New American Standard Bible - The soul of the wicked desires evil; His neighbor is shown no compassion in his eyes.
  • New King James Version - The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
  • Amplified Bible - The soul of the wicked desires evil [like an addictive substance]; His neighbor finds no compassion in his eyes.
  • American Standard Version - The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
  • King James Version - The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
  • New English Translation - The appetite of the wicked desires evil; his neighbor is shown no favor in his eyes.
  • World English Bible - The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
  • 新標點和合本 - 惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的心渴想邪惡, 他的眼並不憐憫鄰舍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的心渴想邪惡, 他的眼並不憐憫鄰舍。
  • 當代譯本 - 惡人貪戀邪惡, 對鄰舍殘忍無情。
  • 聖經新譯本 - 惡人的心只求邪惡, 他的眼並不顧惜鄰舍。
  • 呂振中譯本 - 壞人的心只願害 人 ; 他眼中並不憐恤鄰舍。
  • 中文標準譯本 - 惡人的靈魂渴望邪惡, 他的眼目不憐憫鄰人。
  • 現代標點和合本 - 惡人的心樂人受禍, 他眼並不憐恤鄰舍。
  • 文理和合譯本 - 惡者幸人之災、鄰里罔沾其惠、
  • 文理委辦譯本 - 惡者幸人之禍、不恤良朋。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人心樂人禍、即良朋亦不矜恤、
  • Nueva Versión Internacional - El malvado solo piensa en el mal; jamás se compadece de su prójimo.
  • 현대인의 성경 - 악인은 악을 갈망하기 때문에 그의 이웃도 불쌍히 여기지 않는다.
  • Восточный перевод - Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant aspire à faire du mal ; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
  • リビングバイブル - 悪人は人を傷つけるのが大好きで、 人に親切にしようなどとは考えもしません。
  • Nova Versão Internacional - O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott verachtet, giert nach Bösem; seine Mitmenschen können von ihm kein Mitgefühl erwarten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dữ chuyên làm ác, dù láng giềng, nó chẳng thương xót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วปรารถนาชั่ว เพื่อนบ้านไม่เคยได้รับความเมตตาจากเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจตนา​ของ​คน​ชั่วร้าย​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย เพื่อน​บ้าน​จะ​หา​ความ​เมตตา​จาก​เขา​ไม่​ได้​เลย
交叉引用
  • Притчи 12:12 - Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Иакова 2:13 - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Иакова 5:4 - Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил .
  • Иакова 5:5 - Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания.
  • Иакова 5:6 - Вы осудили и убили праведного , который не сопротивлялся вам.
  • Иакова 4:1 - Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?
  • Иакова 4:2 - Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
  • Иакова 4:3 - просите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • Иакова 4:4 - Неверные люди, разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
  • Иакова 4:5 - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • 1 Иоанна 2:16 - потому что все, что есть в этом мире, – желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Отца, а от мира.
  • Псалтирь 112:9 - Бесплодную женщину вселяет в дом счастливой матерью. Аллилуйя!
  • 1 Коринфянам 10:6 - Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
  • Псалтирь 112:5 - Кто подобен Господу, нашему Богу, восседающему на троне в вышине?
  • Притчи 21:13 - Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Исаия 32:6 - Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье.
  • Исаия 32:7 - Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.
  • Исаия 32:8 - А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.
  • Псалтирь 52:2 - Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
  • Псалтирь 52:3 - Бог взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • 1 Царств 25:8 - Спроси об этом своих слуг, и они скажут тебе. Поэтому пусть мои молодые люди найдут у тебя расположение, ведь мы пришли в праздничный день. Пожалуйста, дай твоим слугам и твоему сыну Давиду все, что сможешь для них найти».
  • 1 Царств 25:9 - Когда посланцы Давида пришли, они передали Навалу от имени Давида все эти слова и стали ждать.
  • 1 Царств 25:10 - Но Навал ответил слугам Давида: – Кто такой этот Давид? Кто такой этот сын Иессея? Теперь много стало таких слуг, что бегут от своих господ.
  • 1 Царств 25:11 - Неужели я возьму хлеб, воду и мясо, приготовленное для моих стригалей, и отдам людям, которые явились неизвестно откуда?
  • Псалтирь 36:4 - Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Притчи 3:29 - Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет рядом с тобой.
  • Михей 3:2 - А вы ненавидите добро и любите зло, сдираете кожу с Моего народа и его плоть с костей.
  • Михей 3:3 - Вы едите плоть Моего народа, сдираете его кожу, а кости на куски дробите; рубите его, как мясо в горшок , как убоину для котла.
  • Марка 7:21 - Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Марка 7:22 - супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть , клевета, надменность и безрассудство.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.
  • 新标点和合本 - 恶人的心乐人受祸; 他眼并不怜恤邻舍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的心渴想邪恶, 他的眼并不怜悯邻舍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的心渴想邪恶, 他的眼并不怜悯邻舍。
  • 当代译本 - 恶人贪恋邪恶, 对邻舍残忍无情。
  • 圣经新译本 - 恶人的心只求邪恶, 他的眼并不顾惜邻舍。
  • 中文标准译本 - 恶人的灵魂渴望邪恶, 他的眼目不怜悯邻人。
  • 现代标点和合本 - 恶人的心乐人受祸, 他眼并不怜恤邻舍。
  • 和合本(拼音版) - 恶人的心,乐人受祸, 他眼并不怜恤邻舍。
  • New International Version - The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
  • New International Reader's Version - Sinful people long to do evil. They don’t show their neighbors any mercy.
  • English Standard Version - The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
  • New Living Translation - Evil people desire evil; their neighbors get no mercy from them.
  • The Message - Wicked souls love to make trouble; they feel nothing for friends and neighbors.
  • Christian Standard Bible - A wicked person desires evil; he has no consideration for his neighbor.
  • New American Standard Bible - The soul of the wicked desires evil; His neighbor is shown no compassion in his eyes.
  • New King James Version - The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
  • Amplified Bible - The soul of the wicked desires evil [like an addictive substance]; His neighbor finds no compassion in his eyes.
  • American Standard Version - The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
  • King James Version - The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
  • New English Translation - The appetite of the wicked desires evil; his neighbor is shown no favor in his eyes.
  • World English Bible - The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
  • 新標點和合本 - 惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的心渴想邪惡, 他的眼並不憐憫鄰舍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的心渴想邪惡, 他的眼並不憐憫鄰舍。
  • 當代譯本 - 惡人貪戀邪惡, 對鄰舍殘忍無情。
  • 聖經新譯本 - 惡人的心只求邪惡, 他的眼並不顧惜鄰舍。
  • 呂振中譯本 - 壞人的心只願害 人 ; 他眼中並不憐恤鄰舍。
  • 中文標準譯本 - 惡人的靈魂渴望邪惡, 他的眼目不憐憫鄰人。
  • 現代標點和合本 - 惡人的心樂人受禍, 他眼並不憐恤鄰舍。
  • 文理和合譯本 - 惡者幸人之災、鄰里罔沾其惠、
  • 文理委辦譯本 - 惡者幸人之禍、不恤良朋。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人心樂人禍、即良朋亦不矜恤、
  • Nueva Versión Internacional - El malvado solo piensa en el mal; jamás se compadece de su prójimo.
  • 현대인의 성경 - 악인은 악을 갈망하기 때문에 그의 이웃도 불쌍히 여기지 않는다.
  • Восточный перевод - Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant aspire à faire du mal ; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
  • リビングバイブル - 悪人は人を傷つけるのが大好きで、 人に親切にしようなどとは考えもしません。
  • Nova Versão Internacional - O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott verachtet, giert nach Bösem; seine Mitmenschen können von ihm kein Mitgefühl erwarten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dữ chuyên làm ác, dù láng giềng, nó chẳng thương xót.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วปรารถนาชั่ว เพื่อนบ้านไม่เคยได้รับความเมตตาจากเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจตนา​ของ​คน​ชั่วร้าย​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย เพื่อน​บ้าน​จะ​หา​ความ​เมตตา​จาก​เขา​ไม่​ได้​เลย
  • Притчи 12:12 - Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
  • Иакова 2:13 - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Иакова 5:4 - Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил .
  • Иакова 5:5 - Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания.
  • Иакова 5:6 - Вы осудили и убили праведного , который не сопротивлялся вам.
  • Иакова 4:1 - Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?
  • Иакова 4:2 - Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
  • Иакова 4:3 - просите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • Иакова 4:4 - Неверные люди, разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
  • Иакова 4:5 - Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
  • 1 Иоанна 2:16 - потому что все, что есть в этом мире, – желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Отца, а от мира.
  • Псалтирь 112:9 - Бесплодную женщину вселяет в дом счастливой матерью. Аллилуйя!
  • 1 Коринфянам 10:6 - Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
  • Псалтирь 112:5 - Кто подобен Господу, нашему Богу, восседающему на троне в вышине?
  • Притчи 21:13 - Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Исаия 32:6 - Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье.
  • Исаия 32:7 - Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива.
  • Исаия 32:8 - А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела.
  • Псалтирь 52:2 - Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
  • Псалтирь 52:3 - Бог взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
  • 1 Царств 25:8 - Спроси об этом своих слуг, и они скажут тебе. Поэтому пусть мои молодые люди найдут у тебя расположение, ведь мы пришли в праздничный день. Пожалуйста, дай твоим слугам и твоему сыну Давиду все, что сможешь для них найти».
  • 1 Царств 25:9 - Когда посланцы Давида пришли, они передали Навалу от имени Давида все эти слова и стали ждать.
  • 1 Царств 25:10 - Но Навал ответил слугам Давида: – Кто такой этот Давид? Кто такой этот сын Иессея? Теперь много стало таких слуг, что бегут от своих господ.
  • 1 Царств 25:11 - Неужели я возьму хлеб, воду и мясо, приготовленное для моих стригалей, и отдам людям, которые явились неизвестно откуда?
  • Псалтирь 36:4 - Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
  • Притчи 3:29 - Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет рядом с тобой.
  • Михей 3:2 - А вы ненавидите добро и любите зло, сдираете кожу с Моего народа и его плоть с костей.
  • Михей 3:3 - Вы едите плоть Моего народа, сдираете его кожу, а кости на куски дробите; рубите его, как мясо в горшок , как убоину для котла.
  • Марка 7:21 - Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство,
  • Марка 7:22 - супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть , клевета, надменность и безрассудство.
圣经
资源
计划
奉献