Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:9 NET
逐节对照
  • New English Translation - Who can say, “I have kept my heart clean; I am pure from my sin”?
  • 新标点和合本 - 谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能说:“我已经洁净了我的心, 脱净了我的罪?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能说:“我已经洁净了我的心, 脱净了我的罪?”
  • 当代译本 - 谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”
  • 圣经新译本 - 谁能说:“我洁净了我的心, 我是清洁无罪的”?
  • 中文标准译本 - 谁能说:“我保持自己的心纯洁, 我是清洁无罪的”?
  • 现代标点和合本 - 谁能说:“我洁净了我的心, 我脱净了我的罪”?
  • 和合本(拼音版) - 谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
  • New International Version - Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean and without sin”?
  • New International Reader's Version - No one can say, “I have kept my heart pure. I’m ‘clean,’ and I haven’t sinned.”
  • English Standard Version - Who can say, “I have made my heart pure; I am clean from my sin”?
  • New Living Translation - Who can say, “I have cleansed my heart; I am pure and free from sin”?
  • Christian Standard Bible - Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
  • New American Standard Bible - Who can say, “I have cleansed my heart, I am pure from my sin”?
  • New King James Version - Who can say, “I have made my heart clean, I am pure from my sin”?
  • Amplified Bible - Who can say, “I have cleansed my heart, I am pure from my sin?”
  • American Standard Version - Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
  • King James Version - Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
  • World English Bible - Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
  • 新標點和合本 - 誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能說:「我已經潔淨了我的心, 脫淨了我的罪?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能說:「我已經潔淨了我的心, 脫淨了我的罪?」
  • 當代譯本 - 誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
  • 聖經新譯本 - 誰能說:“我潔淨了我的心, 我是清潔無罪的”?
  • 呂振中譯本 - 誰能說:『我已使我的心純潔了; 我已潔除我的罪了』?
  • 中文標準譯本 - 誰能說:「我保持自己的心純潔, 我是清潔無罪的」?
  • 現代標點和合本 - 誰能說:「我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪」?
  • 文理和合譯本 - 郭能自謂已清我心、我潔無罪、
  • 文理委辦譯本 - 心清身潔、誰能自信。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能云、我心清、我潔無罪、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede afirmar: «Tengo puro el corazón; estoy limpio de pecado»?
  • 현대인의 성경 - “나는 내 마음을 깨끗하게 하였다. 나는 죄 없이 깨끗하다” 라고 말할 자가 누구인가?
  • Новый Русский Перевод - Кто может сказать: «Я очистил сердце, я чист и безгрешен»?
  • Восточный перевод - Кто может сказать: «Я очистил сердце; я чист и безгрешен»?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может сказать: «Я очистил сердце; я чист и безгрешен»?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может сказать: «Я очистил сердце; я чист и безгрешен»?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui osera dire : « J’ai purifié mon cœur, je suis pur de toute faute » ?
  • リビングバイブル - 「心を入れ替えたから、もう潔白だ」と、 だれが言えるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá dizer: “Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado”?
  • Hoffnung für alle - Wer kann schon behaupten: »Ich bin frei von jeder Schuld und habe ein reines Gewissen«?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai dám bảo: “Tôi có lòng trong sạch, lương tâm tôi đã tẩy sạch tội rồi”?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีใครกล่าวได้ว่า “ข้าพเจ้าได้รักษาใจของตนให้บริสุทธิ์ ข้าพเจ้าสะอาดปราศจากบาป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​สามารถ​พูด​ได้​ว่า “เรา​ได้​ทำให้​ใจ​ของ​เรา​สะอาด​แล้ว เรา​บริสุทธิ์​จาก​บาป”
交叉引用
  • Job 15:14 - What is man that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
  • Psalms 51:5 - Look, I was guilty of sin from birth, a sinner the moment my mother conceived me.
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
  • Job 25:4 - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
  • James 3:2 - For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
  • 2 Chronicles 6:36 - “The time will come when your people will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry at them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their land, whether far away or close by.
  • Ecclesiastes 7:20 - For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.
  • Job 14:4 - Who can make a clean thing come from an unclean? No one!
  • 1 Kings 8:46 - “The time will come when your people will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, whether far away or close by.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Who can say, “I have kept my heart clean; I am pure from my sin”?
  • 新标点和合本 - 谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能说:“我已经洁净了我的心, 脱净了我的罪?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁能说:“我已经洁净了我的心, 脱净了我的罪?”
  • 当代译本 - 谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”
  • 圣经新译本 - 谁能说:“我洁净了我的心, 我是清洁无罪的”?
  • 中文标准译本 - 谁能说:“我保持自己的心纯洁, 我是清洁无罪的”?
  • 现代标点和合本 - 谁能说:“我洁净了我的心, 我脱净了我的罪”?
  • 和合本(拼音版) - 谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
  • New International Version - Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean and without sin”?
  • New International Reader's Version - No one can say, “I have kept my heart pure. I’m ‘clean,’ and I haven’t sinned.”
  • English Standard Version - Who can say, “I have made my heart pure; I am clean from my sin”?
  • New Living Translation - Who can say, “I have cleansed my heart; I am pure and free from sin”?
  • Christian Standard Bible - Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
  • New American Standard Bible - Who can say, “I have cleansed my heart, I am pure from my sin”?
  • New King James Version - Who can say, “I have made my heart clean, I am pure from my sin”?
  • Amplified Bible - Who can say, “I have cleansed my heart, I am pure from my sin?”
  • American Standard Version - Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
  • King James Version - Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
  • World English Bible - Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
  • 新標點和合本 - 誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能說:「我已經潔淨了我的心, 脫淨了我的罪?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰能說:「我已經潔淨了我的心, 脫淨了我的罪?」
  • 當代譯本 - 誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
  • 聖經新譯本 - 誰能說:“我潔淨了我的心, 我是清潔無罪的”?
  • 呂振中譯本 - 誰能說:『我已使我的心純潔了; 我已潔除我的罪了』?
  • 中文標準譯本 - 誰能說:「我保持自己的心純潔, 我是清潔無罪的」?
  • 現代標點和合本 - 誰能說:「我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪」?
  • 文理和合譯本 - 郭能自謂已清我心、我潔無罪、
  • 文理委辦譯本 - 心清身潔、誰能自信。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能云、我心清、我潔無罪、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién puede afirmar: «Tengo puro el corazón; estoy limpio de pecado»?
  • 현대인의 성경 - “나는 내 마음을 깨끗하게 하였다. 나는 죄 없이 깨끗하다” 라고 말할 자가 누구인가?
  • Новый Русский Перевод - Кто может сказать: «Я очистил сердце, я чист и безгрешен»?
  • Восточный перевод - Кто может сказать: «Я очистил сердце; я чист и безгрешен»?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может сказать: «Я очистил сердце; я чист и безгрешен»?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может сказать: «Я очистил сердце; я чист и безгрешен»?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui osera dire : « J’ai purifié mon cœur, je suis pur de toute faute » ?
  • リビングバイブル - 「心を入れ替えたから、もう潔白だ」と、 だれが言えるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Quem poderá dizer: “Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado”?
  • Hoffnung für alle - Wer kann schon behaupten: »Ich bin frei von jeder Schuld und habe ein reines Gewissen«?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai dám bảo: “Tôi có lòng trong sạch, lương tâm tôi đã tẩy sạch tội rồi”?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีใครกล่าวได้ว่า “ข้าพเจ้าได้รักษาใจของตนให้บริสุทธิ์ ข้าพเจ้าสะอาดปราศจากบาป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​สามารถ​พูด​ได้​ว่า “เรา​ได้​ทำให้​ใจ​ของ​เรา​สะอาด​แล้ว เรา​บริสุทธิ์​จาก​บาป”
  • Job 15:14 - What is man that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
  • Psalms 51:5 - Look, I was guilty of sin from birth, a sinner the moment my mother conceived me.
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
  • Job 25:4 - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
  • James 3:2 - For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.
  • 2 Chronicles 6:36 - “The time will come when your people will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry at them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their land, whether far away or close by.
  • Ecclesiastes 7:20 - For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.
  • Job 14:4 - Who can make a clean thing come from an unclean? No one!
  • 1 Kings 8:46 - “The time will come when your people will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, whether far away or close by.
圣经
资源
计划
奉献