Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:30 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รอย​บาดแผล​และ​รอย​ไม้เรียว​ชำระ​ความ​ชั่ว​ออก การ​เฆี่ยน​ตี​ช่วย​ล้าง​ส่วน​ลึก​ที่​สุด​ให้​สะอาด
  • 新标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 当代译本 - 鞭伤能驱除罪恶, 责打能洁净人心。
  • 圣经新译本 - 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。
  • 中文标准译本 - 鞭伤能洁净人的邪恶; 责打能洁净人的内心深处。
  • 现代标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶, 责打能入人的心腹。
  • 和合本(拼音版) - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • New International Version - Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.
  • New International Reader's Version - Blows and wounds scrub evil away. And beatings make you pure deep down inside.
  • English Standard Version - Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
  • New Living Translation - Physical punishment cleanses away evil; such discipline purifies the heart.
  • The Message - A good thrashing purges evil; punishment goes deep within us.
  • Christian Standard Bible - Lashes and wounds purge away evil, and beatings cleanse the innermost parts.
  • New American Standard Bible - Bruising wounds clean away evil, And blows cleanse the innermost parts.
  • New King James Version - Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.
  • Amplified Bible - Blows that wound cleanse away evil, And strokes reach to the innermost parts.
  • American Standard Version - Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.
  • King James Version - The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
  • New English Translation - Beatings and wounds cleanse away evil, and floggings cleanse the innermost being.
  • World English Bible - Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
  • 新標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 當代譯本 - 鞭傷能驅除罪惡, 責打能潔淨人心。
  • 聖經新譯本 - 鞭傷能除淨人的邪惡, 責打能洗淨人的臟腑。
  • 呂振中譯本 - 鞭打的創傷把 人的 壞處涮淨; 責罰的擊打 洗涮人 腹中深處。
  • 中文標準譯本 - 鞭傷能潔淨人的邪惡; 責打能潔淨人的內心深處。
  • 現代標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡, 責打能入人的心腹。
  • 文理和合譯本 - 鞭傷可去罪惡、扑責入人甚深、
  • 文理委辦譯本 - 身受樸責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撲責加傷、痛徹身體、可以去惡、猶如良藥、
  • Nueva Versión Internacional - Los golpes y las heridas curan la maldad; los azotes purgan lo más íntimo del ser.
  • 현대인의 성경 - 상처가 나도록 때리고 엄하게 벌하면 마음속 깊은 곳에 있는 악도 몰아내게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Удары, что ранят, очищают от зла, и битье очищает глубины сердца.
  • Восточный перевод - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les plaies d’une blessure sont un remède contre le mal, et les coups que l’on reçoit purgent l’être intérieur.
  • リビングバイブル - こらしめのむちは、 二度と悪いことをしないように教えるためです。
  • Nova Versão Internacional - Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
  • Hoffnung für alle - Schläge sind ein wirksames Mittel gegen Bosheit – sie helfen dem Menschen, sich zu bessern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những thương tích làm sạch điều ác, còn roi vọt làm tinh khiết tấm lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลและรอยเฆี่ยนขจัดความชั่วออกไป การโบยก็ขัดเกลาส่วนลึกที่สุด
交叉引用
  • อิสยาห์ 53:5 - แต่​พระ​องค์​ถูก​ตรึง​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​พวก​เรา พระ​องค์​บาดเจ็บ​แสนสาหัส​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เรา พวก​เรา​มี​สันติ​สุข​ได้​ก็​เนื่อง​จาก​พระ​องค์​รับ​การ​ลง​โทษ พวก​เรา​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​ได้​ก็​เพราะ​บาดแผล​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 27:9 - ฉะนั้น ความ​ผิด​ของ​ยาโคบ​จะ​ได้​รับ​การ​ชดใช้​ด้วย​การ​นี้ และ​นี่​จะ​เป็น​ผล​ของ​การ​ลบล้าง​บาป​ของ​เขา​ออก เมื่อ​เขา​ทำ​แท่น​บูชา​ทั้ง​หมด​ที่​เป็น​ศิลา​ให้​แตก เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​หิน​ปูน​ขาว​ที่​ถูก​บด จะ​ไม่​มี​เทวรูป​อาเชราห์​หรือ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม​ตั้ง​อยู่​อีก
  • สุภาษิต 19:25 - จง​เฆี่ยน​ตี​คน​ช่าง​เย้ยหยัน เพื่อ​คน​เขลา​จะ​เรียนรู้​ให้​ฉลาด​ขึ้น​ได้ ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​หยั่งรู้ และ​เขา​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​ความรู้
  • ฮีบรู 12:10 - เพราะ​บรรดา​บิดา​ของ​เรา​ฝึก​ให้​เรา​มี​วินัย​เพียง​ชั่วขณะ​หนึ่ง​ตาม​ที่​คิด​ว่า​ดี​ที่​สุด​แล้ว แต่​พระ​เจ้า​ฝึก​เรา​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เรา​เอง เรา​จะ​ได้​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 22:15 - ความ​โง่​ผนึก​แน่น​อยู่​กับ​ใจ​ของ​เด็ก แต่​การ​ใช้​ไม้เรียว​เป็น​การ​ฝึก​วินัย และ​จะ​ขับ​ความ​โง่​ให้​ออก​ไป​ไกล​จาก​ตัว​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รอย​บาดแผล​และ​รอย​ไม้เรียว​ชำระ​ความ​ชั่ว​ออก การ​เฆี่ยน​ตี​ช่วย​ล้าง​ส่วน​ลึก​ที่​สุด​ให้​สะอาด
  • 新标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 当代译本 - 鞭伤能驱除罪恶, 责打能洁净人心。
  • 圣经新译本 - 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。
  • 中文标准译本 - 鞭伤能洁净人的邪恶; 责打能洁净人的内心深处。
  • 现代标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶, 责打能入人的心腹。
  • 和合本(拼音版) - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • New International Version - Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.
  • New International Reader's Version - Blows and wounds scrub evil away. And beatings make you pure deep down inside.
  • English Standard Version - Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
  • New Living Translation - Physical punishment cleanses away evil; such discipline purifies the heart.
  • The Message - A good thrashing purges evil; punishment goes deep within us.
  • Christian Standard Bible - Lashes and wounds purge away evil, and beatings cleanse the innermost parts.
  • New American Standard Bible - Bruising wounds clean away evil, And blows cleanse the innermost parts.
  • New King James Version - Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.
  • Amplified Bible - Blows that wound cleanse away evil, And strokes reach to the innermost parts.
  • American Standard Version - Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.
  • King James Version - The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
  • New English Translation - Beatings and wounds cleanse away evil, and floggings cleanse the innermost being.
  • World English Bible - Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
  • 新標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 當代譯本 - 鞭傷能驅除罪惡, 責打能潔淨人心。
  • 聖經新譯本 - 鞭傷能除淨人的邪惡, 責打能洗淨人的臟腑。
  • 呂振中譯本 - 鞭打的創傷把 人的 壞處涮淨; 責罰的擊打 洗涮人 腹中深處。
  • 中文標準譯本 - 鞭傷能潔淨人的邪惡; 責打能潔淨人的內心深處。
  • 現代標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡, 責打能入人的心腹。
  • 文理和合譯本 - 鞭傷可去罪惡、扑責入人甚深、
  • 文理委辦譯本 - 身受樸責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撲責加傷、痛徹身體、可以去惡、猶如良藥、
  • Nueva Versión Internacional - Los golpes y las heridas curan la maldad; los azotes purgan lo más íntimo del ser.
  • 현대인의 성경 - 상처가 나도록 때리고 엄하게 벌하면 마음속 깊은 곳에 있는 악도 몰아내게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Удары, что ранят, очищают от зла, и битье очищает глубины сердца.
  • Восточный перевод - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les plaies d’une blessure sont un remède contre le mal, et les coups que l’on reçoit purgent l’être intérieur.
  • リビングバイブル - こらしめのむちは、 二度と悪いことをしないように教えるためです。
  • Nova Versão Internacional - Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
  • Hoffnung für alle - Schläge sind ein wirksames Mittel gegen Bosheit – sie helfen dem Menschen, sich zu bessern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những thương tích làm sạch điều ác, còn roi vọt làm tinh khiết tấm lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลและรอยเฆี่ยนขจัดความชั่วออกไป การโบยก็ขัดเกลาส่วนลึกที่สุด
  • อิสยาห์ 53:5 - แต่​พระ​องค์​ถูก​ตรึง​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​พวก​เรา พระ​องค์​บาดเจ็บ​แสนสาหัส​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เรา พวก​เรา​มี​สันติ​สุข​ได้​ก็​เนื่อง​จาก​พระ​องค์​รับ​การ​ลง​โทษ พวก​เรา​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย​ได้​ก็​เพราะ​บาดแผล​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 27:9 - ฉะนั้น ความ​ผิด​ของ​ยาโคบ​จะ​ได้​รับ​การ​ชดใช้​ด้วย​การ​นี้ และ​นี่​จะ​เป็น​ผล​ของ​การ​ลบล้าง​บาป​ของ​เขา​ออก เมื่อ​เขา​ทำ​แท่น​บูชา​ทั้ง​หมด​ที่​เป็น​ศิลา​ให้​แตก เป็น​เสี่ยงๆ เหมือน​หิน​ปูน​ขาว​ที่​ถูก​บด จะ​ไม่​มี​เทวรูป​อาเชราห์​หรือ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม​ตั้ง​อยู่​อีก
  • สุภาษิต 19:25 - จง​เฆี่ยน​ตี​คน​ช่าง​เย้ยหยัน เพื่อ​คน​เขลา​จะ​เรียนรู้​ให้​ฉลาด​ขึ้น​ได้ ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​หยั่งรู้ และ​เขา​จะ​ได้​มา​ซึ่ง​ความรู้
  • ฮีบรู 12:10 - เพราะ​บรรดา​บิดา​ของ​เรา​ฝึก​ให้​เรา​มี​วินัย​เพียง​ชั่วขณะ​หนึ่ง​ตาม​ที่​คิด​ว่า​ดี​ที่​สุด​แล้ว แต่​พระ​เจ้า​ฝึก​เรา​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เรา​เอง เรา​จะ​ได้​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 22:15 - ความ​โง่​ผนึก​แน่น​อยู่​กับ​ใจ​ของ​เด็ก แต่​การ​ใช้​ไม้เรียว​เป็น​การ​ฝึก​วินัย และ​จะ​ขับ​ความ​โง่​ให้​ออก​ไป​ไกล​จาก​ตัว​เขา
圣经
资源
计划
奉献