Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:15 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
  • 新标点和合本 - 有金子和许多珍珠(或作“红宝石”), 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。
  • 当代译本 - 世间有黄金和许多宝石, 唯有博学之言才是珍宝。
  • 圣经新译本 - 虽有金子、许多红宝石和宝器, 但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。
  • 中文标准译本 - 世上有金子和许多红宝石, 但充满知识的嘴唇才是贵重的宝物。
  • 现代标点和合本 - 有金子和许多珍珠 , 唯有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
  • 和合本(拼音版) - 有金子和许多珍珠 , 惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。
  • New International Version - Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
  • New International Reader's Version - There is gold, and there are plenty of rubies. But lips that speak knowledge are a priceless jewel.
  • English Standard Version - There is gold and abundance of costly stones, but the lips of knowledge are a precious jewel.
  • New Living Translation - Wise words are more valuable than much gold and many rubies.
  • The Message - Drinking from the beautiful chalice of knowledge is better than adorning oneself with gold and rare gems.
  • Christian Standard Bible - There is gold and a multitude of jewels, but knowledgeable lips are a rare treasure.
  • New American Standard Bible - There is gold, and an abundance of jewels; But lips of knowledge are a more precious thing.
  • New King James Version - There is gold and a multitude of rubies, But the lips of knowledge are a precious jewel.
  • Amplified Bible - There is gold, and an abundance of pearls, But the lips of knowledge are a vessel of preciousness [the most precious of all].
  • American Standard Version - There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
  • King James Version - There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
  • New English Translation - There is gold, and an abundance of rubies, but words of knowledge are like a precious jewel.
  • World English Bible - There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
  • 新標點和合本 - 有金子和許多珍珠(或譯:紅寶石), 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有金子和許多寶石, 惟知識的嘴唇是貴重的珍寶。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有金子和許多寶石, 惟知識的嘴唇是貴重的珍寶。
  • 當代譯本 - 世間有黃金和許多寶石, 唯有博學之言才是珍寶。
  • 聖經新譯本 - 雖有金子、許多紅寶石和寶器, 但充滿知識的嘴唇比這一切更寶貴。
  • 呂振中譯本 - 有金子、有許多紅寶石、及寶器: 有知識的脣 舌就等於這一切 。
  • 中文標準譯本 - 世上有金子和許多紅寶石, 但充滿知識的嘴唇才是貴重的寶物。
  • 現代標點和合本 - 有金子和許多珍珠 , 唯有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
  • 文理和合譯本 - 黃金既有、珍珠亦多、惟哲言為珍寶、
  • 文理委辦譯本 - 訓誨之言、若黃金、若琅玕、若珍器。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 知識之言、 言原文作唇 如黃金、如珍珠、如寶器、
  • Nueva Versión Internacional - Oro hay, y abundan las piedras preciosas, pero aún más valiosos son los labios del saber.
  • 현대인의 성경 - 세상에는 금도 있고 진주도 많지만 그보다 더 귀한 보배는 지혜로운 입술이다.
  • Новый Русский Перевод - Есть золото и много драгоценных камней, но уста ученые – редкая драгоценность.
  • Восточный перевод - Есть золото и много драгоценных камней, но мудрые уста – редкая драгоценность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть золото и много драгоценных камней, но мудрые уста – редкая драгоценность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть золото и много драгоценных камней, но мудрые уста – редкая драгоценность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si l’or et les perles précieuses abondent, les joyaux les plus précieux sont des lèvres qui dispensent la connaissance.
  • リビングバイブル - 金や宝石を持っていることより、 思慮のあるほうが、ずっとすばらしいことです。
  • Hoffnung für alle - Worte der Weisheit und der Erkenntnis sind viel kostbarer als Gold und Juwelen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vàng bạc ngọc ngà không khó kiếm, nhưng lời khôn ngoan quý giá biết bao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทองก็มี ทับทิมก็ดาษดื่น แต่ริมฝีปากที่เผยความรู้เป็นอัญมณีที่หายาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ทองคำ​และ​พลอย​มากมาย แต่​สมบัติ​อัน​มี​ค่า​คือ​ริม​ฝีปาก​ที่​เปี่ยม​ด้วย​ความรู้
交叉引用
  • Provérbios 8:11 - pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
  • Provérbios 15:7 - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Provérbios 16:16 - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
  • Provérbios 15:23 - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • Jó 28:12 - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • Jó 28:13 - O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
  • Jó 28:14 - O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
  • Jó 28:15 - Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
  • Jó 28:16 - Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem com safiras.
  • Jó 28:17 - O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de joias de ouro.
  • Jó 28:18 - O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
  • Jó 28:19 - O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
  • Romanos 10:14 - Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
  • Romanos 10:15 - E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Como são belos os pés dos que anunciam boas-novas!”
  • Provérbios 10:20 - A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
  • Provérbios 10:21 - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
  • Provérbios 16:21 - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Efésios 4:29 - Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
  • Eclesiastes 12:9 - Além de ser sábio, o mestre também ensinou conhecimento ao povo. Ele escutou, examinou e colecionou muitos provérbios.
  • Eclesiastes 12:10 - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
  • Eclesiastes 12:11 - As palavras dos sábios são como aguilhões, a coleção dos seus ditos como pregos bem fixados, provenientes do único Pastor.
  • Provérbios 25:12 - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Provérbios 3:15 - É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
  • Provérbios 16:24 - As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
  • 新标点和合本 - 有金子和许多珍珠(或作“红宝石”), 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有金子和许多宝石, 惟知识的嘴唇是贵重的珍宝。
  • 当代译本 - 世间有黄金和许多宝石, 唯有博学之言才是珍宝。
  • 圣经新译本 - 虽有金子、许多红宝石和宝器, 但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。
  • 中文标准译本 - 世上有金子和许多红宝石, 但充满知识的嘴唇才是贵重的宝物。
  • 现代标点和合本 - 有金子和许多珍珠 , 唯有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
  • 和合本(拼音版) - 有金子和许多珍珠 , 惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。
  • New International Version - Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
  • New International Reader's Version - There is gold, and there are plenty of rubies. But lips that speak knowledge are a priceless jewel.
  • English Standard Version - There is gold and abundance of costly stones, but the lips of knowledge are a precious jewel.
  • New Living Translation - Wise words are more valuable than much gold and many rubies.
  • The Message - Drinking from the beautiful chalice of knowledge is better than adorning oneself with gold and rare gems.
  • Christian Standard Bible - There is gold and a multitude of jewels, but knowledgeable lips are a rare treasure.
  • New American Standard Bible - There is gold, and an abundance of jewels; But lips of knowledge are a more precious thing.
  • New King James Version - There is gold and a multitude of rubies, But the lips of knowledge are a precious jewel.
  • Amplified Bible - There is gold, and an abundance of pearls, But the lips of knowledge are a vessel of preciousness [the most precious of all].
  • American Standard Version - There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
  • King James Version - There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
  • New English Translation - There is gold, and an abundance of rubies, but words of knowledge are like a precious jewel.
  • World English Bible - There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
  • 新標點和合本 - 有金子和許多珍珠(或譯:紅寶石), 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有金子和許多寶石, 惟知識的嘴唇是貴重的珍寶。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有金子和許多寶石, 惟知識的嘴唇是貴重的珍寶。
  • 當代譯本 - 世間有黃金和許多寶石, 唯有博學之言才是珍寶。
  • 聖經新譯本 - 雖有金子、許多紅寶石和寶器, 但充滿知識的嘴唇比這一切更寶貴。
  • 呂振中譯本 - 有金子、有許多紅寶石、及寶器: 有知識的脣 舌就等於這一切 。
  • 中文標準譯本 - 世上有金子和許多紅寶石, 但充滿知識的嘴唇才是貴重的寶物。
  • 現代標點和合本 - 有金子和許多珍珠 , 唯有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
  • 文理和合譯本 - 黃金既有、珍珠亦多、惟哲言為珍寶、
  • 文理委辦譯本 - 訓誨之言、若黃金、若琅玕、若珍器。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 知識之言、 言原文作唇 如黃金、如珍珠、如寶器、
  • Nueva Versión Internacional - Oro hay, y abundan las piedras preciosas, pero aún más valiosos son los labios del saber.
  • 현대인의 성경 - 세상에는 금도 있고 진주도 많지만 그보다 더 귀한 보배는 지혜로운 입술이다.
  • Новый Русский Перевод - Есть золото и много драгоценных камней, но уста ученые – редкая драгоценность.
  • Восточный перевод - Есть золото и много драгоценных камней, но мудрые уста – редкая драгоценность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть золото и много драгоценных камней, но мудрые уста – редкая драгоценность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть золото и много драгоценных камней, но мудрые уста – редкая драгоценность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si l’or et les perles précieuses abondent, les joyaux les plus précieux sont des lèvres qui dispensent la connaissance.
  • リビングバイブル - 金や宝石を持っていることより、 思慮のあるほうが、ずっとすばらしいことです。
  • Hoffnung für alle - Worte der Weisheit und der Erkenntnis sind viel kostbarer als Gold und Juwelen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vàng bạc ngọc ngà không khó kiếm, nhưng lời khôn ngoan quý giá biết bao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทองก็มี ทับทิมก็ดาษดื่น แต่ริมฝีปากที่เผยความรู้เป็นอัญมณีที่หายาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ทองคำ​และ​พลอย​มากมาย แต่​สมบัติ​อัน​มี​ค่า​คือ​ริม​ฝีปาก​ที่​เปี่ยม​ด้วย​ความรู้
  • Provérbios 8:11 - pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
  • Provérbios 15:7 - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Provérbios 16:16 - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
  • Provérbios 15:23 - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • Jó 28:12 - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
  • Jó 28:13 - O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
  • Jó 28:14 - O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
  • Jó 28:15 - Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
  • Jó 28:16 - Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem com safiras.
  • Jó 28:17 - O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de joias de ouro.
  • Jó 28:18 - O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
  • Jó 28:19 - O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
  • Romanos 10:14 - Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
  • Romanos 10:15 - E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Como são belos os pés dos que anunciam boas-novas!”
  • Provérbios 10:20 - A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
  • Provérbios 10:21 - As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
  • Provérbios 16:21 - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Efésios 4:29 - Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
  • Eclesiastes 12:9 - Além de ser sábio, o mestre também ensinou conhecimento ao povo. Ele escutou, examinou e colecionou muitos provérbios.
  • Eclesiastes 12:10 - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
  • Eclesiastes 12:11 - As palavras dos sábios são como aguilhões, a coleção dos seus ditos como pregos bem fixados, provenientes do único Pastor.
  • Provérbios 25:12 - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Provérbios 3:15 - É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
  • Provérbios 16:24 - As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
圣经
资源
计划
奉献