逐节对照
- Новый Русский Перевод - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- 新标点和合本 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 寻找她,如寻找银子, 搜寻她,如搜寻宝藏,
- 和合本2010(神版-简体) - 寻找她,如寻找银子, 搜寻她,如搜寻宝藏,
- 当代译本 - 寻它如寻银子, 找它如找宝藏,
- 圣经新译本 - 如果你寻找它如同寻找银子, 搜寻它好像搜寻宝藏;
- 中文标准译本 - 寻求她如同寻求银子,搜寻她如同搜寻宝藏;
- 现代标点和合本 - 寻找她如寻找银子, 搜求她如搜求隐藏的珍宝,
- 和合本(拼音版) - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
- New International Version - and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
- New International Reader's Version - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
- English Standard Version - if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,
- New Living Translation - Search for them as you would for silver; seek them like hidden treasures.
- Christian Standard Bible - if you seek it like silver and search for it like hidden treasure,
- New American Standard Bible - If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
- New King James Version - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
- Amplified Bible - If you seek skillful and godly wisdom as you would silver And search for her as you would hidden treasures;
- American Standard Version - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
- King James Version - If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
- New English Translation - if you seek it like silver, and search for it like hidden treasure,
- World English Bible - if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
- 新標點和合本 - 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
- 和合本2010(神版-繁體) - 尋找她,如尋找銀子, 搜尋她,如搜尋寶藏,
- 當代譯本 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
- 聖經新譯本 - 如果你尋找它如同尋找銀子, 搜尋它好像搜尋寶藏;
- 呂振中譯本 - 尋求它如 尋求 銀礦, 搜尋它如 搜尋 寶藏,
- 中文標準譯本 - 尋求她如同尋求銀子,搜尋她如同搜尋寶藏;
- 現代標點和合本 - 尋找她如尋找銀子, 搜求她如搜求隱藏的珍寶,
- 文理和合譯本 - 尋之如銀、索之如寶、
- 文理委辦譯本 - 索之若金、尋之若寶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 索之若銀、尋之若寶、
- Nueva Versión Internacional - si la buscas como a la plata, como a un tesoro escondido,
- 현대인의 성경 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
- Восточный перевод - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- La Bible du Semeur 2015 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
- Nova Versão Internacional - se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
- Hoffnung für alle - suche danach voller Eifer wie nach einem wertvollen Schatz!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเจ้าดั้นด้นหาสิ่งนี้ดั่งหาเงิน ขวนขวายหาถ้อยคำของเราประหนึ่งค้นหาขุมทรัพย์ที่ซ่อนอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเจ้าแสวงหาสติปัญญาดั่งที่เจ้าแสวงหาเงิน ดั่งที่เจ้าขุดค้นหาสมบัติที่ซ่อนไว้
交叉引用
- Притчи 3:14 - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
- Притчи 3:15 - Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
- Екклесиаст 4:8 - вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата. Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством. «Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?» Это тоже суета – несчастное дело!
- Псалтирь 19:10 - Господи, даруй царю победу! Ответь нам , когда мы взываем!
- Матфея 6:19 - Не копите себе богатств на земле, где их портят моль и ржавчина, и где воры могут обокрасть ваш дом.
- Матфея 6:20 - Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
- Матфея 6:21 - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
- Иов 28:12 - Но где можно найти мудрость? Где обитает разум?
- Иов 28:13 - Не знает смертный ее дома ; на земле живых ее не найти.
- Иов 28:14 - Пучина скажет: «Во мне ее нет»; и молвит море: «Не у меня она».
- Иов 28:15 - Ее не купить за червонное золото, не отвесить цену ее серебром.
- Иов 28:16 - Не купить ее ни за золото Офира, ни за драгоценный оникс и сапфир.
- Иов 28:17 - Не сравнить ее с золотом и кристаллом , на утварь из чистого золота не обменять.
- Иов 28:18 - Что говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости.
- Иов 28:19 - Не сравнить с ней топазы из Куша ; не купить ее за отменное золото.
- Иов 28:20 - Откуда приходит мудрость? Где обитает разум?
- Матфея 19:21 - Иисус ответил: – Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
- Матфея 19:22 - Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
- Притчи 23:23 - Покупай истину и не продавай ее; приобретай мудрость, наставления и разум.
- Луки 16:8 - И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.
- Притчи 8:18 - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
- Притчи 8:19 - Мой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
- Матфея 19:29 - И всякий, кто оставил дома или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли ради имени Моего, получит во сто крат больше и станет наследником вечной жизни.
- Притчи 16:16 - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
- Иов 3:21 - тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет ее усердней, чем клад,
- Матфея 13:44 - Царство Небесное можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит тот клад, он прячет его и, радостный, идет и продает все, что имеет, для того, чтобы купить это поле.