Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 KJV
逐节对照
  • King James Version - Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
  • 新标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 当代译本 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
  • 圣经新译本 - 如果你为求哲理而呼喊, 为求聪明而扬声;
  • 中文标准译本 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
  • 现代标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本(拼音版) - 呼求明哲, 扬声求聪明。
  • New International Version - indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  • New International Reader's Version - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • English Standard Version - yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
  • New Living Translation - Cry out for insight, and ask for understanding.
  • Christian Standard Bible - furthermore, if you call out to insight and lift your voice to understanding,
  • New American Standard Bible - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • New King James Version - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
  • Amplified Bible - Yes, if you cry out for insight, And lift up your voice for understanding;
  • American Standard Version - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • New English Translation - indeed, if you call out for discernment – raise your voice for understanding –
  • World English Bible - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • 新標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 當代譯本 - 你若呼求洞見, 高聲尋求悟性,
  • 聖經新譯本 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
  • 呂振中譯本 - 你若呼求聰明, 揚聲求明哲,
  • 中文標準譯本 - 如果你向悟性呼求,向聰慧揚聲,
  • 現代標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 文理和合譯本 - 呼籲明哲、揚聲以求通達、
  • 文理委辦譯本 - 大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 呼求明理、聲言欲得明哲、
  • Nueva Versión Internacional - si llamas a la inteligencia y pides discernimiento;
  • 현대인의 성경 - 네가 지식을 추구하고 깨달음을 얻고자 애쓰며
  • Новый Русский Перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • リビングバイブル - もっと深い洞察や識別力がほしいなら、 なくした銀貨や秘密の宝を捜すように、 熱心に求めなさい。 そうすれば、主ご自身を知り、 すばらしい主の知恵が与えられます。 主を信じ敬うことがどんなに大切か わかります。
  • Nova Versão Internacional - se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
  • Hoffnung für alle - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าเรียกหาวิจารณญาณ และร้องหาความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • Luke 11:13 - If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
  • 1 Chronicles 22:12 - Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.
  • Psalms 119:34 - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • 1 Kings 3:9 - Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
  • 1 Kings 3:10 - And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
  • 1 Kings 3:11 - And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
  • 1 Kings 3:12 - Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • Psalms 119:125 - I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
  • Psalms 25:4 - Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
  • Psalms 25:5 - Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Psalms 119:73 - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • Proverbs 8:17 - I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
  • Psalms 119:169 - Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
  • Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • Ephesians 1:17 - That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
  • Ephesians 1:18 - The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • James 1:5 - If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
  • 新标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若呼求明理, 扬声求聪明,
  • 当代译本 - 你若呼求洞见, 高声寻求悟性,
  • 圣经新译本 - 如果你为求哲理而呼喊, 为求聪明而扬声;
  • 中文标准译本 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
  • 现代标点和合本 - 呼求明哲, 扬声求聪明,
  • 和合本(拼音版) - 呼求明哲, 扬声求聪明。
  • New International Version - indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,
  • New International Reader's Version - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • English Standard Version - yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,
  • New Living Translation - Cry out for insight, and ask for understanding.
  • Christian Standard Bible - furthermore, if you call out to insight and lift your voice to understanding,
  • New American Standard Bible - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • New King James Version - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
  • Amplified Bible - Yes, if you cry out for insight, And lift up your voice for understanding;
  • American Standard Version - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
  • New English Translation - indeed, if you call out for discernment – raise your voice for understanding –
  • World English Bible - yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
  • 新標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若呼求明理, 揚聲求聰明,
  • 當代譯本 - 你若呼求洞見, 高聲尋求悟性,
  • 聖經新譯本 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
  • 呂振中譯本 - 你若呼求聰明, 揚聲求明哲,
  • 中文標準譯本 - 如果你向悟性呼求,向聰慧揚聲,
  • 現代標點和合本 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 文理和合譯本 - 呼籲明哲、揚聲以求通達、
  • 文理委辦譯本 - 大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 呼求明理、聲言欲得明哲、
  • Nueva Versión Internacional - si llamas a la inteligencia y pides discernimiento;
  • 현대인의 성경 - 네가 지식을 추구하고 깨달음을 얻고자 애쓰며
  • Новый Русский Перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • リビングバイブル - もっと深い洞察や識別力がほしいなら、 なくした銀貨や秘密の宝を捜すように、 熱心に求めなさい。 そうすれば、主ご自身を知り、 すばらしい主の知恵が与えられます。 主を信じ敬うことがどんなに大切か わかります。
  • Nova Versão Internacional - se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
  • Hoffnung für alle - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าเรียกหาวิจารณญาณ และร้องหาความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
  • Luke 11:13 - If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
  • 1 Chronicles 22:12 - Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.
  • Psalms 119:34 - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • 1 Kings 3:9 - Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
  • 1 Kings 3:10 - And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
  • 1 Kings 3:11 - And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
  • 1 Kings 3:12 - Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.
  • Psalms 119:125 - I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
  • Psalms 25:4 - Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
  • Psalms 25:5 - Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Psalms 119:73 - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • Proverbs 8:17 - I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
  • Psalms 119:169 - Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
  • Proverbs 3:6 - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • Ephesians 1:17 - That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
  • Ephesians 1:18 - The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • James 1:5 - If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
圣经
资源
计划
奉献