Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:16 NIV
逐节对照
  • New International Version - Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
  • 新标点和合本 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧要救你远离陌生女子, 远离那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧要救你远离陌生女子, 远离那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 当代译本 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离花言巧语的妓女。
  • 圣经新译本 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离说谄媚话的妓女。
  • 中文标准译本 - 这也是要解救你远离淫妇 , 远离说谄媚话的淫荡女子 ——
  • 现代标点和合本 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 和合本(拼音版) - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • New International Reader's Version - Wisdom will save you from a woman who commits adultery. It will save you from a sinful woman and her tempting words.
  • English Standard Version - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • New Living Translation - Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
  • The Message - Wise friends will rescue you from the Temptress— that smooth-talking Seductress Who’s faithless to the husband she married years ago, never gave a second thought to her promises before God. Her whole way of life is doomed; every step she takes brings her closer to hell. No one who joins her company ever comes back, ever sets foot on the path to real living.
  • Christian Standard Bible - It will rescue you from a forbidden woman, from a wayward woman with her flattering talk,
  • New American Standard Bible - To rescue you from the strange woman, From the foreign woman who flatters with her words,
  • New King James Version - To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,
  • Amplified Bible - To keep you from the immoral woman; From the seductress with her flattering words,
  • American Standard Version - To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
  • King James Version - To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
  • New English Translation - to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;
  • World English Bible - to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
  • 新標點和合本 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 當代譯本 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離花言巧語的妓女。
  • 聖經新譯本 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離說諂媚話的妓女。
  • 呂振中譯本 - 智慧 必援救你遠離陌生婦人, 遠離說諂媚話的外女;
  • 中文標準譯本 - 這也是要解救你遠離淫婦 , 遠離說諂媚話的淫蕩女子 ——
  • 現代標點和合本 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 文理和合譯本 - 維彼智慧、必援爾於淫婦、即諂言之外婦、
  • 文理委辦譯本 - 淫婦善媚、爾既守道、免為所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲亦救爾脫於淫婦、脫於諂言之遊女、 遊女原文作外女
  • Nueva Versión Internacional - te librará de la mujer ajena, de la extraña de palabras seductoras
  • 현대인의 성경 - 그럴 듯한 말로 유혹하는 음란한 여자에게서 지혜가 너를 구할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
  • Восточный перевод - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses,
  • リビングバイブル - 悪い女の甘い誘いに惑わされないために、 神の知恵を身につけなさい。 彼女は結婚の誓いをさげすみ、 平気で夫を裏切りました。
  • Nova Versão Internacional - Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
  • Hoffnung für alle - Besonnenheit schützt dich auch vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dich mit ihren schmeichelnden Worten umgarnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญายังจะช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงแพศยา จากผู้หญิงข้างถนนซึ่งออดอ้อนเย้ายวน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เจ้า​หลุด​พ้น​จาก​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี จาก​หญิง​โสเภณี​ที่​มี​คำ​พูด​อัน​ระรื่น​หู
交叉引用
  • Nehemiah 13:26 - Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.
  • Nehemiah 13:27 - Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?”
  • Proverbs 29:5 - Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
  • Proverbs 5:3 - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
  • Proverbs 5:4 - but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.
  • Proverbs 5:7 - Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
  • Proverbs 5:8 - Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,
  • Proverbs 5:10 - lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! How my heart spurned correction!
  • Proverbs 5:13 - I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors.
  • Proverbs 5:14 - And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
  • Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, running water from your own well.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
  • Proverbs 5:17 - Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
  • Proverbs 5:18 - May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
  • Proverbs 5:19 - A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
  • Proverbs 5:20 - Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
  • Genesis 39:3 - When his master saw that the Lord was with him and that the Lord gave him success in everything he did,
  • Genesis 39:4 - Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
  • Genesis 39:5 - From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
  • Genesis 39:6 - So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
  • Genesis 39:7 - and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, “Come to bed with me!”
  • Genesis 39:8 - But he refused. “With me in charge,” he told her, “my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
  • Genesis 39:9 - No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?”
  • Genesis 39:10 - And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
  • Genesis 39:11 - One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.
  • Genesis 39:12 - She caught him by his cloak and said, “Come to bed with me!” But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
  • Proverbs 7:5 - They will keep you from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.
  • Proverbs 7:6 - At the window of my house I looked down through the lattice.
  • Proverbs 7:7 - I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
  • Proverbs 7:8 - He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
  • Proverbs 7:9 - at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
  • Proverbs 7:10 - Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
  • Proverbs 7:11 - (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
  • Proverbs 7:12 - now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
  • Proverbs 7:13 - She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
  • Proverbs 7:14 - “Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.
  • Proverbs 7:15 - So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
  • Proverbs 7:16 - I have covered my bed with colored linens from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink deeply of love till morning; let’s enjoy ourselves with love!
  • Proverbs 7:19 - My husband is not at home; he has gone on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He took his purse filled with money and will not be home till full moon.”
  • Proverbs 7:21 - With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
  • Proverbs 7:22 - All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
  • Proverbs 7:23 - till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
  • Proverbs 22:14 - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Proverbs 23:27 - for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.
  • Ecclesiastes 7:26 - I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
  • Proverbs 6:24 - keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
  • 新标点和合本 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧要救你远离陌生女子, 远离那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧要救你远离陌生女子, 远离那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 当代译本 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离花言巧语的妓女。
  • 圣经新译本 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离说谄媚话的妓女。
  • 中文标准译本 - 这也是要解救你远离淫妇 , 远离说谄媚话的淫荡女子 ——
  • 现代标点和合本 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 和合本(拼音版) - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • New International Reader's Version - Wisdom will save you from a woman who commits adultery. It will save you from a sinful woman and her tempting words.
  • English Standard Version - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • New Living Translation - Wisdom will save you from the immoral woman, from the seductive words of the promiscuous woman.
  • The Message - Wise friends will rescue you from the Temptress— that smooth-talking Seductress Who’s faithless to the husband she married years ago, never gave a second thought to her promises before God. Her whole way of life is doomed; every step she takes brings her closer to hell. No one who joins her company ever comes back, ever sets foot on the path to real living.
  • Christian Standard Bible - It will rescue you from a forbidden woman, from a wayward woman with her flattering talk,
  • New American Standard Bible - To rescue you from the strange woman, From the foreign woman who flatters with her words,
  • New King James Version - To deliver you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words,
  • Amplified Bible - To keep you from the immoral woman; From the seductress with her flattering words,
  • American Standard Version - To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
  • King James Version - To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
  • New English Translation - to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;
  • World English Bible - to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
  • 新標點和合本 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
  • 當代譯本 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離花言巧語的妓女。
  • 聖經新譯本 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離說諂媚話的妓女。
  • 呂振中譯本 - 智慧 必援救你遠離陌生婦人, 遠離說諂媚話的外女;
  • 中文標準譯本 - 這也是要解救你遠離淫婦 , 遠離說諂媚話的淫蕩女子 ——
  • 現代標點和合本 - 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
  • 文理和合譯本 - 維彼智慧、必援爾於淫婦、即諂言之外婦、
  • 文理委辦譯本 - 淫婦善媚、爾既守道、免為所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲亦救爾脫於淫婦、脫於諂言之遊女、 遊女原文作外女
  • Nueva Versión Internacional - te librará de la mujer ajena, de la extraña de palabras seductoras
  • 현대인의 성경 - 그럴 듯한 말로 유혹하는 음란한 여자에게서 지혜가 너를 구할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
  • Восточный перевод - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui, de l’inconnue aux paroles enjôleuses,
  • リビングバイブル - 悪い女の甘い誘いに惑わされないために、 神の知恵を身につけなさい。 彼女は結婚の誓いをさげすみ、 平気で夫を裏切りました。
  • Nova Versão Internacional - Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
  • Hoffnung für alle - Besonnenheit schützt dich auch vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dich mit ihren schmeichelnden Worten umgarnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญายังจะช่วยเจ้าให้พ้นจากหญิงแพศยา จากผู้หญิงข้างถนนซึ่งออดอ้อนเย้ายวน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​จะ​ให้​เจ้า​หลุด​พ้น​จาก​หญิง​ที่​ล่วง​ประเวณี จาก​หญิง​โสเภณี​ที่​มี​คำ​พูด​อัน​ระรื่น​หู
  • Nehemiah 13:26 - Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.
  • Nehemiah 13:27 - Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?”
  • Proverbs 29:5 - Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
  • Proverbs 5:3 - For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
  • Proverbs 5:4 - but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.
  • Proverbs 5:7 - Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
  • Proverbs 5:8 - Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
  • Proverbs 5:9 - lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,
  • Proverbs 5:10 - lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! How my heart spurned correction!
  • Proverbs 5:13 - I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors.
  • Proverbs 5:14 - And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
  • Proverbs 5:15 - Drink water from your own cistern, running water from your own well.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
  • Proverbs 5:17 - Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
  • Proverbs 5:18 - May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
  • Proverbs 5:19 - A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.
  • Proverbs 5:20 - Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
  • Genesis 39:3 - When his master saw that the Lord was with him and that the Lord gave him success in everything he did,
  • Genesis 39:4 - Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
  • Genesis 39:5 - From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the Lord blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the Lord was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
  • Genesis 39:6 - So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
  • Genesis 39:7 - and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, “Come to bed with me!”
  • Genesis 39:8 - But he refused. “With me in charge,” he told her, “my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
  • Genesis 39:9 - No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?”
  • Genesis 39:10 - And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
  • Genesis 39:11 - One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.
  • Genesis 39:12 - She caught him by his cloak and said, “Come to bed with me!” But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
  • Proverbs 7:5 - They will keep you from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.
  • Proverbs 7:6 - At the window of my house I looked down through the lattice.
  • Proverbs 7:7 - I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
  • Proverbs 7:8 - He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
  • Proverbs 7:9 - at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
  • Proverbs 7:10 - Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
  • Proverbs 7:11 - (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
  • Proverbs 7:12 - now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
  • Proverbs 7:13 - She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
  • Proverbs 7:14 - “Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.
  • Proverbs 7:15 - So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
  • Proverbs 7:16 - I have covered my bed with colored linens from Egypt.
  • Proverbs 7:17 - I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
  • Proverbs 7:18 - Come, let’s drink deeply of love till morning; let’s enjoy ourselves with love!
  • Proverbs 7:19 - My husband is not at home; he has gone on a long journey.
  • Proverbs 7:20 - He took his purse filled with money and will not be home till full moon.”
  • Proverbs 7:21 - With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
  • Proverbs 7:22 - All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
  • Proverbs 7:23 - till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
  • Proverbs 22:14 - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Proverbs 23:27 - for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.
  • Ecclesiastes 7:26 - I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
  • Proverbs 6:24 - keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.
圣经
资源
计划
奉献