Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:11 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너의 분별력이 너를 지키고 깨달음이 너를 보호할 것이다.
  • 新标点和合本 - 谋略必护卫你; 聪明必保守你,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 当代译本 - 明辨力必护佑你, 悟性必看顾你。
  • 圣经新译本 - 明辨的能力必护卫你, 聪明必看顾你;
  • 中文标准译本 - 谋略会看守你, 聪慧会守护你,
  • 现代标点和合本 - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
  • 和合本(拼音版) - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
  • New International Version - Discretion will protect you, and understanding will guard you.
  • New International Reader's Version - Good sense will keep you safe. Understanding will guard you.
  • English Standard Version - discretion will watch over you, understanding will guard you,
  • New Living Translation - Wise choices will watch over you. Understanding will keep you safe.
  • Christian Standard Bible - Discretion will watch over you, and understanding will guard you.
  • New American Standard Bible - Discretion will watch over you, Understanding will guard you,
  • New King James Version - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
  • Amplified Bible - Discretion will watch over you, Understanding and discernment will guard you,
  • American Standard Version - Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
  • King James Version - Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
  • New English Translation - Discretion will protect you, understanding will guard you,
  • World English Bible - Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
  • 新標點和合本 - 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
  • 當代譯本 - 明辨力必護佑你, 悟性必看顧你。
  • 聖經新譯本 - 明辨的能力必護衛你, 聰明必看顧你;
  • 呂振中譯本 - 謀略必護衛你; 明哲必守護着你;
  • 中文標準譯本 - 謀略會看守你, 聰慧會守護你,
  • 現代標點和合本 - 謀略必護衛你, 聰明必保守你,
  • 文理和合譯本 - 精明必衛爾、通達必保爾、
  • 文理委辦譯本 - 如是必得護衛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智謀必保爾、明哲必護爾、
  • Nueva Versión Internacional - La discreción te cuidará, la inteligencia te protegerá.
  • Новый Русский Перевод - Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • Восточный перевод - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • La Bible du Semeur 2015 - La réflexion sera ta sauvegarde et l’intelligence veillera sur toi
  • リビングバイブル - こうしてあなたは、 仲間に引き込もうとする悪い者たちから離れられます。 彼らは神の道からそれ、 暗い悪の道に歩み、 悪事を働くのが何より楽しいのです。
  • Nova Versão Internacional - O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
  • Hoffnung für alle - Deine Umsicht und Besonnenheit werden dich schützen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขุมรอบคอบจะคุ้มครองเจ้า ความเข้าใจจะพิทักษ์รักษาเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปฏิภาณ​จะ​คุ้ม​กัน​เจ้า และ​การ​หยั่งรู้​จะ​ปกป้อง​เจ้า
交叉引用
  • 전도서 9:15 - 이때 그 성 안에 가난하지만 아주 지혜로운 사람이 하나 있었다. 그가 지혜로 그 성을 구했으나 그 후에 이 가난한 자를 기억하는 사람은 하나도 없었다.
  • 전도서 9:16 - 그래서 나는 지혜가 힘보다 낫지만 지혜로운 사람이 가난하면 무시를 당하고 그가 하는 말을 인정해 주는 자가 없음을 알게 되었다.
  • 전도서 9:17 - 지혜로운 사람의 조용한 말이 어리석은 임금의 호령하는 소리보다 낫다.
  • 전도서 9:18 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
  • 시편 119:9 - 청년이 어떻게 깨끗한 마음으로 살 수 있겠습니까? 다만 주의 말씀에 따라 사는 길밖에 없습니다.
  • 시편 119:10 - 내가 진심으로 주를 찾았으니 주의 계명에서 떠나지 않게 하소서.
  • 시편 119:11 - 내가 주께 범죄하지 않으려고 주의 말씀을 내 마음에 간직하였습니다.
  • 잠언 6:22 - 그것은 네가 다닐 때에 너를 인도하며 밤에는 너를 보호하고 낮에는 너에게 조언을 해 줄 것이다.
  • 잠언 6:23 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
  • 잠언 6:24 - 이것이 너를 지켜 음란한 여자들의 유혹에 빠지지 않게 할 것이다.
  • 에베소서 5:15 - 그러므로 여러분은 어떻게 살아야 할 것인가를 조심스럽게 살피고 지혜 없는 사람이 아니라 지혜 있는 사람처럼
  • 전도서 10:10 - 도끼를 갈지 않아 날이 무디면 그만큼 힘이 더 든다. 그러므로 도끼 날을 가는 것이 지혜로운 방법이다.
  • 시편 25:21 - 내가 주를 바라봅니다. 주의 성실함과 정직함으로 나를 보호하소서.
  • 잠언 4:6 - 지혜를 버리지 말아라. 지혜가 너를 보호할 것이다. 지혜를 사랑하라. 지혜가 너를 지킬 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너의 분별력이 너를 지키고 깨달음이 너를 보호할 것이다.
  • 新标点和合本 - 谋略必护卫你; 聪明必保守你,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 当代译本 - 明辨力必护佑你, 悟性必看顾你。
  • 圣经新译本 - 明辨的能力必护卫你, 聪明必看顾你;
  • 中文标准译本 - 谋略会看守你, 聪慧会守护你,
  • 现代标点和合本 - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
  • 和合本(拼音版) - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
  • New International Version - Discretion will protect you, and understanding will guard you.
  • New International Reader's Version - Good sense will keep you safe. Understanding will guard you.
  • English Standard Version - discretion will watch over you, understanding will guard you,
  • New Living Translation - Wise choices will watch over you. Understanding will keep you safe.
  • Christian Standard Bible - Discretion will watch over you, and understanding will guard you.
  • New American Standard Bible - Discretion will watch over you, Understanding will guard you,
  • New King James Version - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
  • Amplified Bible - Discretion will watch over you, Understanding and discernment will guard you,
  • American Standard Version - Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
  • King James Version - Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
  • New English Translation - Discretion will protect you, understanding will guard you,
  • World English Bible - Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
  • 新標點和合本 - 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
  • 當代譯本 - 明辨力必護佑你, 悟性必看顧你。
  • 聖經新譯本 - 明辨的能力必護衛你, 聰明必看顧你;
  • 呂振中譯本 - 謀略必護衛你; 明哲必守護着你;
  • 中文標準譯本 - 謀略會看守你, 聰慧會守護你,
  • 現代標點和合本 - 謀略必護衛你, 聰明必保守你,
  • 文理和合譯本 - 精明必衛爾、通達必保爾、
  • 文理委辦譯本 - 如是必得護衛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智謀必保爾、明哲必護爾、
  • Nueva Versión Internacional - La discreción te cuidará, la inteligencia te protegerá.
  • Новый Русский Перевод - Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • Восточный перевод - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
  • La Bible du Semeur 2015 - La réflexion sera ta sauvegarde et l’intelligence veillera sur toi
  • リビングバイブル - こうしてあなたは、 仲間に引き込もうとする悪い者たちから離れられます。 彼らは神の道からそれ、 暗い悪の道に歩み、 悪事を働くのが何より楽しいのです。
  • Nova Versão Internacional - O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
  • Hoffnung für alle - Deine Umsicht und Besonnenheit werden dich schützen
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขุมรอบคอบจะคุ้มครองเจ้า ความเข้าใจจะพิทักษ์รักษาเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปฏิภาณ​จะ​คุ้ม​กัน​เจ้า และ​การ​หยั่งรู้​จะ​ปกป้อง​เจ้า
  • 전도서 9:15 - 이때 그 성 안에 가난하지만 아주 지혜로운 사람이 하나 있었다. 그가 지혜로 그 성을 구했으나 그 후에 이 가난한 자를 기억하는 사람은 하나도 없었다.
  • 전도서 9:16 - 그래서 나는 지혜가 힘보다 낫지만 지혜로운 사람이 가난하면 무시를 당하고 그가 하는 말을 인정해 주는 자가 없음을 알게 되었다.
  • 전도서 9:17 - 지혜로운 사람의 조용한 말이 어리석은 임금의 호령하는 소리보다 낫다.
  • 전도서 9:18 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
  • 시편 119:9 - 청년이 어떻게 깨끗한 마음으로 살 수 있겠습니까? 다만 주의 말씀에 따라 사는 길밖에 없습니다.
  • 시편 119:10 - 내가 진심으로 주를 찾았으니 주의 계명에서 떠나지 않게 하소서.
  • 시편 119:11 - 내가 주께 범죄하지 않으려고 주의 말씀을 내 마음에 간직하였습니다.
  • 잠언 6:22 - 그것은 네가 다닐 때에 너를 인도하며 밤에는 너를 보호하고 낮에는 너에게 조언을 해 줄 것이다.
  • 잠언 6:23 - 네 부모의 명령은 등불이며 그 가르침은 빛이요 교육적인 책망은 생명의 길이다.
  • 잠언 6:24 - 이것이 너를 지켜 음란한 여자들의 유혹에 빠지지 않게 할 것이다.
  • 에베소서 5:15 - 그러므로 여러분은 어떻게 살아야 할 것인가를 조심스럽게 살피고 지혜 없는 사람이 아니라 지혜 있는 사람처럼
  • 전도서 10:10 - 도끼를 갈지 않아 날이 무디면 그만큼 힘이 더 든다. 그러므로 도끼 날을 가는 것이 지혜로운 방법이다.
  • 시편 25:21 - 내가 주를 바라봅니다. 주의 성실함과 정직함으로 나를 보호하소서.
  • 잠언 4:6 - 지혜를 버리지 말아라. 지혜가 너를 보호할 것이다. 지혜를 사랑하라. 지혜가 너를 지킬 것이다.
圣经
资源
计划
奉献